Différences entre les versions de « Kouezhañ, kouezhel »

De Arbres
Ligne 73 : Ligne 73 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || An noz|| a oa || '''kouezet'''.||||[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:142), citant Taldir
| (3) || An noz|| a oa || '''kouezet'''.||||[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:141), citant Taldir
|-
|-
|||[[art|le]] [[noz|nuit]]||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || tombé
|||[[art|le]] [[noz|nuit]]||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || tombé

Version du 26 mars 2021 à 22:29

Le verbe kouezhañ, kouezhel 'tomber' est un verbe intransitif inaccusatif.


(1) Dre-se ne gouezhe ket nemeur a wenneien en ti... Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22)
par-ça ne1 tombait pas guère de1 sous dans.le maison
'A cause de ça il n’y avait pas beaucoup d’argent dans le ménage...'


Morphologie

variation dialectale

La carte 400 de l'ALBB documente la variation dialectale de l'infinitif et du participe.


radical

 Trépos (1963:506):
 "L'infinitif kwi 'tomber' noté à Plouhinec et Ploaré (carte 400 de l'ALBB), est considéré par Falc'hun (1963) comme une contraction d'un infinitif en -i, kwezi (Falc'hun 1963:232, 233, fig. 30). [Or, ] Nous savons que le radical est kwez ; l'étude des formes dialectales montre que dans le sud le groupe ez peut devenir i long : ainsi diri 'escalier', forme de devez, degrez, goui, forme de gouez, gouvez, du verbe 'savoir'... ; et v. les formes de alc'hwez, bez, huez, bugalez, dez, digarez, gwez, groupées sur une même carte, d'après les cartes de l'ALBB, dans PL Br., fig. 8 (v. aussi p. 54, 58, n. 4). Kwi est un substantif verbal sans désinence, comme il s'en trouve beaucoup dans la même région (gwel 'voir', sell 'regarder', kleo 'entendre', lar, lavar 'dire'...), et est une forme locale de kwez."


(2) Ma redoñ re veuan e gouiyin.
si cours trop1 vite R1 tomberai
'Si je cours trop vite, je tomberai.' Sein, Fagon & Riou (2015:'beuan')


suffixe verbal de l'infinitif

(3) Just 'oa bet din kouezho.
juste était été à.moi tomber
'J'ai failli tomber'.' Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:25)


(4) Me zo mank't kouél. Cornouaillais de l'est maritime (Moëlan)
Me zo manket da gouezhañ. Equivalent standardisé
moi est manqué (de1) tomber
'J'ai failli tomber.' Bouzec & al. (2017:421)


(5) /məmbez ãn ra-kweɲ /
moi.a peur de-tomber
'J'ai peur de tomber.' Groix, Ternes (1970:320)


Expression

'la nuit tombe'

On trouve communément Deuet eo an noz, mais le verbe kouezhañ peut aussi être utilisé.


(3) An noz a oa kouezet. Seite & Stéphan (1957:141), citant Taldir
le nuit R1 était tombé
'La nuit était tombée.'