Différences entre les versions de « Korn »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||<sup> » par « || <sup> »)
m (Remplacement de texte — « Gaudart (2022)| » par « Gaudart (2022c)| »)
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[art|le]] [[avel|vent]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || direct || [[diouzh|de]] || [[kement|tant]] || coin || [[zo|y.a]] || [[tout]]
||| [[art|le]] [[avel|vent]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || direct || [[diouzh|de]] || [[kement|tant]] || coin || [[zo|y.a]] || [[tout]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Le vent vient de toutes les directions.'
||| colspan="15" | 'Le vent vient de toutes les directions.'
|-
|-
||||||||| colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]]
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== grammaticalisation ===
=== grammaticalisation ===


Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§878), ''korn'' 'coin' a [[grammaticalisé]] en le [[préfixe]] ''[[korn-]]''.
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§878), ''korn'' 'coin' a [[grammaticalisé]] en le [[préfixe]] ''[[korn-]]''.
 
C'est un [[intensifieur]] dans l'expression ''[[sec'h]]-korn'' 'sec comme une corne'.




Ligne 24 : Ligne 26 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Neuze || unan || gozh-kozh || a ziflukas || diouzh || ur '''c'hogn'''...
|(2)|| Neuze || unan || gozh-kozh || a || ziflukas || diouzh || ur '''c'hogn'''...
|-
|-
||| [[neuze|alors]] || [[unan|une]]<sup>[[1]]</sup> || [[kozh|vieil]]-[[kozh|vieil]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[diflukañ|surgit]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>coin
||| [[neuze|alors]] || [[unan|une]]<sup>[[1]]</sup> || [[kozh|vieil]]-[[kozh|vieil]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[diflukañ|surgit]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>coin
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'  
|||colspan="15" | 'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:69)  
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:69)  
|}
|}


Ligne 39 : Ligne 41 :
||| [[&|et]] || [[tan|feu]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>pipe || [[onomatopée|pouf]] || [[onomatopée|pouf]]
||| [[&|et]] || [[tan|feu]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>pipe || [[onomatopée|pouf]] || [[onomatopée|pouf]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Et il alluma sa pipe, pouf! pouf!'  
|||colspan="15" | 'Et il alluma sa pipe, pouf! pouf!'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" |[[Crocq (1924)|Crocq (1924]]:208)
|||||||||colspan="15" | [[Crocq (1924)|Crocq (1924]]:208)
|}
|}


=== nombre ===
=== nombre ===
Ligne 52 : Ligne 53 :
||| [[tennañ|tirer]] || [[R]] [[ober|font]] || [[da|à]] || corne.[[pluriel interne|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dirait]] || [[IMP|on]]
||| [[tennañ|tirer]] || [[R]] [[ober|font]] || [[da|à]] || corne.[[pluriel interne|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dirait]] || [[IMP|on]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'On dirait des cornes.'  
|||colspan="15" | 'On dirait des cornes.'  
|-
|-
||||||||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Keit Vimp Bev (1987)|Keit Vimp Bev (1987]]:25)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Keit Vimp Bev (1987)|Keit Vimp Bev (1987]]:25)
|}
|}




=== dérivation ===
=== dérivation de la racine ''korn-'' ''kern-'' ===




Ligne 66 : Ligne 67 :
||| [[evit|pour]] || corn.[[-iañ|er]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[koef|coiffe]].[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
||| [[evit|pour]] || corn.[[-iañ|er]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[koef|coiffe]].[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'pour monter sa coiffe.'  
|||colspan="15" | 'pour monter sa coiffe.'  
|-
|-
||||||||||| colspan="10" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'kornia')
||||||||||| colspan="15" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'kornia')
|}
|}


{| class="prettytable"
|(6)|| N'eus || bruzunach || peg || ebet || eviti || bout || ur || '''gernenn''' !
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ez eus|est]] || [[bruzun|miett]].[[-ach|age]] || [[peg|colle]] || [[ebet|aucun]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] || [[bezañ|être]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>corn.[[-enn|ette]]
|-
|||colspan="15" | 'Il n'y a pas un pet de colle pour que ce soit un cône.'
|-
|||||||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[Gaudart (2022c)|Gaudart (2022]]:23)
|}


== Diachronie ==
== Diachronie ==


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| pep || '''cornë''' || a-ves || en || hent
|(7)|| pep || '''cornë''' || a-ves || en || hent
|-
|-
||| [[pep|chaque]] || tournant || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[maez|dehors]] || [[art|le]] || [[hent|route]]  
||| [[pep|chaque]] || tournant || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[maez|dehors]] || [[art|le]] || [[hent|route]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'chaque tournant de la route'
|||colspan="15" | 'chaque tournant de la route'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |l.671 des ''[[NG.|Noueloù Gwened]]'', [[Hemon (1956)|Hemon (1956]]:xlii)
|||||||||||colspan="15" |l.671 des ''[[NG.|Noueloù Gwened]]'', [[Hemon (1956)|Hemon (1956]]:xlii)
|}
|}



Version du 14 décembre 2022 à 16:51

Le nom korn dénote un 'coin' ou une 'corne'. Ce dernier sens obtient aussi korn-butun, korn 'pipe'.


(1) An avel a teu direct douh kement korn zo toud.
le vent R4 vient direct de tant coin y.a tout
'Le vent vient de toutes les directions.'
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982)


Morphologie

grammaticalisation

Selon Kervella (1947:§878), korn 'coin' a grammaticalisé en le préfixe korn-.

C'est un intensifieur dans l'expression sec'h-korn 'sec comme une corne'.


variation dialectale

(2) Neuze unan gozh-kozh a ziflukas diouzh ur c'hogn...
alors une1 vieil-vieil R1 surgit de le 5coin
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'
Standard, ar Barzhig (1976:69)


(3) Ha tan d'ar c'horn, pouaf ! pouaf !
et feu à le 5pipe pouf pouf
'Et il alluma sa pipe, pouf! pouf!'
Crocq (1924:208)

nombre

(4) Tennañ a reont da gerniel, a larfe an unan.
tirer R font à corne.s R1 dirait on
'On dirait des cornes.'
Standard, Keit Vimp Bev (1987:25)


dérivation de la racine korn- kern-

(5) evid kornia he hoefou dei.
pour corn.er son2 coiffe.s à.elle
'pour monter sa coiffe.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'kornia')


(6) N'eus bruzunach peg ebet eviti bout ur gernenn !
ne1 est miett.age colle aucun pour.elle être un 1corn.ette
'Il n'y a pas un pet de colle pour que ce soit un cône.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:23)

Diachronie

(7) pep cornë a-ves en hent
chaque tournant de1-dehors le route
'chaque tournant de la route'
l.671 des Noueloù Gwened, Hemon (1956:xlii)