Différences entre les versions de « Kontant »
m (Remplacement de texte — « XX° » par « XXe ») |
|||
(87 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Kontant'', [[emprunt]] transparent au français, signifie en breton 'content (de)' mais aussi 'd'accord (de)' sans qu'une joie quelconque soit associée. | ''Kontant'', [[emprunt]] transparent au français, signifie en breton 'content (de)', mais aussi 'd'accord (de)' sans qu'une joie quelconque soit associée. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| Ar || vugale || o doa || ket || aer || da || veha || '''kountan'''. | ||
|- | |||
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[aer|air]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || content | |||
|- | |- | ||
| || ' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé déçus.' | ||
|- | |- | ||
||| | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
La morphologie semble stable dialectalement. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||<font color=green> '''Kõtɑ̃n''' ||<font color=green> õ ||<font color=green> de ||<font color=green> jitour ||<font color=green> bétég ||<font color=green> ||<font color=green> vĩ ||<font color=green> pêet. | |||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| '''Kontant''' || on || da || sikour || betek || || vin || paeet. || ''Graphie standard'' | ||
|- | |||
||| OK || [[COP|suis]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[sikour|aider]] || [[betek|tant (que)]] || [[R]] || [[eo|serai]] || [[paeañ|payé]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Je veux bien aider, pourvu que je sois payé.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:99) | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 35 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
L'adjectif ''kontant'' [[sélectionne]] une [[proposition]] comme son [[argument]]. Lorsque cette proposition est une infinitive, les dialectes varient quant à la médiation de la préposition ''[[da]]''. | L'[[adjectif]] ''kontant'' [[sélectionne]] une [[proposition]] comme son [[argument]]. Lorsque cette proposition est une infinitive, les dialectes varient quant à la médiation de la préposition ''[[da]]''. | ||
Ligne 22 : | Ligne 42 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| N'ouzon || ket || ha || c'hwi || a vefe || '''kontant''' || '''da''' || zont || ganin. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[C.ha(g)|si]] || [[pfi|vous]] || [[R]] [[COP|serait]] || OK || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je ne sais pas si vous seriez d'accord de venir avec moi.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:33) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4) … || Bout || a || oa || unan || er-walc'h || hag a || vehe || bet || oc'hpenn || '''kontant''' || '''da''' || chomel... | ||
|- | |- | ||
||| [[bezañ préverbal|être]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[unan|un]] || [[a-walc'h|assez]] || [[hag a|qui]] || [[COP|serait]] || [[bet|été]] || [[ouzhpenn|plus]] || content || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|rester]] | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester… ' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:31) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| ha || te || a so || '''contant''' || '''da''' || guitaat || da || Zoue || evit || jamaes ? | |||
|- | |||
||| [[&|et]] || [[pfi|toi]] || [[R]] [[zo|est]] || content || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kuitaat|quitter]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[Doue|Dieu]] || [[evit|pour]] || [[james|jamais]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Veux-tu bien quitter ton Dieu pour jamais ?', [[IVD.]] | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard pré-moderne (1709)'', [[IN.]] | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | cité dans [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:80) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(6)|| Den || oa || '''kotät''' || '''de''' || vonet || d' || er || brezel. | ||
|- | |- | ||
| ||[[noms nus|personne]]||[[COP|était]]||heureux||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>||[[mont|aller]]||[[da|à]]<sup>[[1]]/sup>'||[[ | ||| [[noms nus|personne]] || [[COP|était]] || heureux || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>' || [[an, al, ar|le]] || [[brezel|guerre]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Personne n'était heureux d'aller à la guerre' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Corne (1991)|Corne (1991]]:4) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
|(7)||<font color=green> / ' '''kõtn''' ||<font color=green> ɔR ||<font color=green>'''d'''ɔX' ||<font color=green> 'kXampus / </font color=green> | |||
|- | |||
||| '''Kontant''' || oc'h || '''d''''ober || krampouezh ? | |||
|- | |||
||| content || [[COP|êtes]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[krampouezh|crêpes]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Tu es content de faire des crêpes ?' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:268) | |||
|} | |||
=== relevés sans la préposition ''da'' === | === relevés sans la préposition ''da'' === | ||
On relève des cas où la préposition ''[[da]]'' est absente en breton bigouden, à Ouessant et en vannetais. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(1)||<font color=green>/ me ||<font color=green> ve ||<font color=green> 'kwãntãn ||<font color=green> ɡɥɛl ||<font color=green> ˌnɛ ||<font color=green> ||<font color=green> ton ||<font color=green> 'ãmɛ/ || | ||
|- | |- | ||
|||Me vefe ||'''kontant''' <font color=green>[</font color=green>||gweled ||anezañ || o tond amañ. <font color=green>]</font color=green> | ||| Me || vefe || '''kontant''' <font color=green>[</font color=green> || gweled || anezañ || o || tond || amañ. <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||[[pfi|moi]] [[ | ||| [[pfi|moi]] || [[eo|serait]] || content || [[gwelout|voir]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venir]] || [[amañ|ici]] || | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je serais content de le voir venir ici.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:311) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(2)|| Mi || vé || '''koutant''' || || mounet || te || naan || asamp || kenoh. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[pfi|moi]] || [[vez|est]] || content || <font color=green>[</font color=green> || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[neuial|nager]] || [[asambles|ensemble]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | 'Je veux bien aller nager avec vous.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Mi || || yei || de || gonz || dohté || ha || de || houlen || geté || mar || vent || '''koutant''' || || me || hemir. | ||
|- | |- | ||
| ||[[&|et]] [[ | ||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[mont|ira]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[komz|parler]] || [[diouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[&|et]] || [[da|pour]] || [[goulenn|demander]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ma(r)|si]] || [[vez|sont]] || content || <font color=green>[</font color=green> || [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[kemer|prendre]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'irai leur parler et leur demander s'ils acceptent de me prendre.' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (début XXe)'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| 'Maout || '''kontant''' || || dond || da || Uhelgoad || d'ober || eur || honkour || kostumou ? | ||
|- | |||
||| [[emañ|es]] || content || <font color=green>[</font color=green> || [[dont|venir]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Uhelgoat]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[5]]</sup>concours || [[kostum|costume]].[[-où (PL.)|s]] <font color=green>]</font color=green> | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Tu veux bien venir à Uhelgoat faire un concours de costumes ?' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | |||
|} | |||
=== ''kontant ma… '' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| '''Kontant''' || e || vichen || '''ma''' || kanfe || Yann || aliesoc'h. | |||
|- | |||
||| content || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|serais]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[kanañ|chanterait]] || [[nom propre|Yann]] || [[alies|souvent]].[[-oc'h|plus]] | |||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | 'Je serais content si Yann chantait plus souvent.' | ||
|- | |- | ||
| | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Lesneven/Kerlouan)'', [[A. M. (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 95 : | Ligne 166 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
=== tâche sémantique === | === degré de volition et tâche sémantique === | ||
[[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:80) dresse un tableau sémantique des différentes contructions volitives, sur une gradation croissante d'implication de l'[[expérienceur]]. Les verbes ''[[fellout]]'' et ''[[faotañ]]'' y sont respectivement des variantes dialectales Nord/Sud. Ces expressions du voeu croisent aussi celles de l'envie (''[[kaout]] [[c'hoant]]'') et du besoin (''[[kaout]] [[ezhomm]]''). | [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:80) dresse un tableau sémantique des différentes contructions volitives, sur une gradation croissante d'implication de l'[[expérienceur]]. Les verbes ''[[fellout]]'' et ''[[faotañ]]'' y sont respectivement des variantes dialectales Nord/Sud. Ces expressions du voeu croisent aussi celles de l'envie (''[[kaout]] [[c'hoant]]'') et du besoin (''[[kaout]] [[ezhomm]]''). | ||
Ligne 101 : | Ligne 172 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || | |(1)|| ''Bezañ kontant da'' || ---> || ''[[ma]]'' + ''[[karout]]'' ||---> || ''[[Faotañ]]''/''[[Fellout]] da'' ||---> || ''[[Mennout]]'' | ||
|- | |- | ||
| || [[expérienceur]] - |||||||||||| | ||| [[expérienceur]] - |||||||||||| [[expérienceur]] + | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | traductions de 'vouloir', adapté de [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:80) | ||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | |||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] | ||
Version actuelle datée du 23 octobre 2023 à 06:33
Kontant, emprunt transparent au français, signifie en breton 'content (de)', mais aussi 'd'accord (de)' sans qu'une joie quelconque soit associée.
(1) | Ar | vugale | o doa | ket | aer | da | veha | kountan. | |||||||||
le | 1enfant.s | 3PL avait | pas | air | de1 | être | content | ||||||||||
'Les enfants ont semblé déçus.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Morphologie
variation dialectale
La morphologie semble stable dialectalement.
(2) | Kõtɑ̃n | õ | de | jitour | bétég | vĩ | pêet. | |||||||||||
Kontant | on | da | sikour | betek | vin | paeet. | Graphie standard | |||||||||||
OK | suis | de1 | aider | tant (que) | R | serai | payé | |||||||||||
'Je veux bien aider, pourvu que je sois payé.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99) |
Syntaxe
L'adjectif kontant sélectionne une proposition comme son argument. Lorsque cette proposition est une infinitive, les dialectes varient quant à la médiation de la préposition da.
relevés avec la préposition da
(3) | N'ouzon | ket | ha | c'hwi | a vefe | kontant | da | zont | ganin. | |||||||||
ne1 sais | pas | si | vous | R serait | OK | de1 | venir | avec.moi | ||||||||||
'Je ne sais pas si vous seriez d'accord de venir avec moi.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:33) |
(4) … | Bout | a | oa | unan | er-walc'h | hag a | vehe | bet | oc'hpenn | kontant | da | chomel... | |||||
être | R | était | un | assez | qui | serait | été | plus | content | de1 | rester | ||||||
'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester… ' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:31) |
(5) | ha | te | a so | contant | da | guitaat | da | Zoue | evit | jamaes ? | ||||||||
et | toi | R est | content | de1 | quitter | ton1 | Dieu | pour | jamais | |||||||||
'Veux-tu bien quitter ton Dieu pour jamais ?', IVD. | ||||||||||||||||||
Léonard pré-moderne (1709), IN. | ||||||||||||||||||
cité dans Châtelier (2016:80) |
(6) | Den | oa | kotät | de | vonet | d' | er | brezel. | ||||||||||
personne | était | heureux | de1 | aller | à1' | le | guerre | |||||||||||
'Personne n'était heureux d'aller à la guerre' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Corne (1991:4) |
(7) | / ' kõtn | ɔR | dɔX' | 'kXampus / | ||||||||||||||
Kontant | oc'h | d'ober | krampouezh ? | |||||||||||||||
content | êtes | de1 faire | crêpes | |||||||||||||||
'Tu es content de faire des crêpes ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Carhaix), Timm (1987a:268) |
relevés sans la préposition da
On relève des cas où la préposition da est absente en breton bigouden, à Ouessant et en vannetais.
(1) | / me | ve | 'kwãntãn | ɡɥɛl | ˌnɛ | ton | 'ãmɛ/ | |||||||||||
Me | vefe | kontant [ | gweled | anezañ | o | tond | amañ. ] | |||||||||||
moi | serait | content | voir | P.lui | à4 | venir | ici | |||||||||||
'Je serais content de le voir venir ici.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:311) |
(2) | Mi | vé | koutant | mounet | te | naan | asamp | kenoh. | ||||||||||
moi | est | content | [ | aller | pour1 | nager | ensemble | avec.vous ] | ||||||||||
'Je veux bien aller nager avec vous.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:95) |
(3) | Mi | yei | de | gonz | dohté | ha | de | houlen | geté | mar | vent | koutant | me | hemir. | ||||
moi | R | ira | pour1 | parler | à.eux | et | pour | demander | avec.eux | si | sont | content | [ | me2 | prendre ] | |||
'J'irai leur parler et leur demander s'ils acceptent de me prendre.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (début XXe), An Diberder (2000:95) |
(4) | 'Maout | kontant | dond | da | Uhelgoad | d'ober | eur | honkour | kostumou ? | |||||||||
es | content | [ | venir | à1 | Uhelgoat | à1 faire | un | 5concours | costume.s ] | |||||||||
'Tu veux bien venir à Uhelgoat faire un concours de costumes ?' | ||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
kontant ma…
(5) | Kontant | e | vichen | ma | kanfe | Yann | aliesoc'h. | ||||||||||
content | R4 | serais | si4 | chanterait | Yann | souvent.plus | |||||||||||
'Je serais content si Yann chantait plus souvent.' | |||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), A. M. (04/2016b) |
Sémantique
degré de volition et tâche sémantique
Châtelier (2016:80) dresse un tableau sémantique des différentes contructions volitives, sur une gradation croissante d'implication de l'expérienceur. Les verbes fellout et faotañ y sont respectivement des variantes dialectales Nord/Sud. Ces expressions du voeu croisent aussi celles de l'envie (kaout c'hoant) et du besoin (kaout ezhomm).
(1) | Bezañ kontant da | ---> | ma + karout | ---> | Faotañ/Fellout da | ---> | Mennout | ||||||||||||
expérienceur - | expérienceur + | ||||||||||||||||||
traductions de 'vouloir', adapté de Châtelier (2016:80) |