Différences entre les versions de « Kontañ »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''kontañ'' 'conter, raconter' est un verbe déclaratif, donc transitif. {| class="prettytable" | (1)|| Pik pe || vran|| ne hwito ||ked ||da|| '''go... »)
 
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Pik pe || vran|| ne hwito ||ked ||da|| '''gonta'''.
| (1)|| Pik pe vran|| ne hwito ked ||da '''gonta'''.
|-
|-
| || pie [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[bran|corbeau]] ||[[ne]] [[c'hwitaat|manquera]] || [[ket|pas]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ||conter
| || pie [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[bran|corbeau]] ||[[ne]] [[c'hwitaat|manquera]] [[ket|pas]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> conter
|-  
|-  
| || colspan="4" | litt. 'Pie ou corbeau ne manquera pas de raconter.' > 'Quelqu'un vendra bien la mèche.'
| || colspan="4" | litt. 'Pie ou corbeau ne manquera pas de raconter.' > 'Quelqu'un vendra bien la mèche.'

Version du 1 juin 2020 à 10:34

Le verbe kontañ 'conter, raconter' est un verbe déclaratif, donc transitif.


(1) Pik pe vran ne hwito ked da gonta.
pie ou1 corbeau ne manquera pas de1 conter
litt. 'Pie ou corbeau ne manquera pas de raconter.' > 'Quelqu'un vendra bien la mèche.'
Le Berre & Le Dû (1999:56)


Morphologie

variation dialectale

(2) eã da gɔ̃ te dɔX... La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:218)
yan da gontañ deoc'h...
vais pour1 conter à.vous
'Qu'est-ce que je vais te raconter...'


Expressions

kontañ gevier, 'dire des mensonges'

(3) N'eo ket brao kountañ geier d'ur vamm!
ne'est pas beau conter mensonges à'un1 maman
'On ne devrait jamais mentir à sa maman!' Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


'parler de', kontañ anv deus

(4) ɔX te vɛs tao o kunt ano daʁ da vamgoz Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:210)
O, te 'vez atav o kount' anv dac'h da vamm-gozh.
Oh toi est toujours à4 conter nom de ton1 maman-1vieille
'Oh, tu es toujours en train de parler de ta grand-mère'


[Category:articles|Categories]]