Différences entre les versions de « Kontañ »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''kontañ'' 'conter, raconter' est un [[verbe déclaratif]], donc [[transitif]]. | Le [[verbe]] ''kontañ'' 'conter, raconter' est un [[verbe déclaratif]], donc [[transitif]]. Il peut aussi signifier 'compter'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| Pik pe vran|| ne hwito ked ||da '''gonta'''. | |(1)|| Pik || pe vran|| ne hwito || ked ||da '''gonta'''. | ||
|- | |- | ||
| || pie [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[bran|corbeau]] ||[[ne]] [[c'hwitaat|manquera]] [[ket|pas]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> conter | ||| [[pik|pie]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[bran|corbeau]] ||[[ne]] [[c'hwitaat|manquera]]|| [[ket|pas]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> conter | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | litt. 'Pie ou corbeau ne manquera pas de raconter.' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | > 'Quelqu'un vendra bien la mèche.' ||||[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:56) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
|(2)||<font color=green> eã da ||<font color=green>'''gɔ̃ te '''||<font color=green> dɔX...|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:218) | |(2)||<font color=green> eã da ||<font color=green>'''gɔ̃ te '''||<font color=green> dɔX...|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:218) | ||
|- | |- | ||
| || yan da ||gontañ || deoc'h... | ||| yan da ||gontañ || deoc'h... | ||
|- | |- | ||
| || [[mont|vais]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>|| conter || [[da|à]].[[Pronom incorporé|vous]] | ||| [[mont|vais]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>|| conter || [[da|à]].[[Pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | '[...] je vais te raconter...' | ||
|} | |} | ||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || N'eo ket brao ||'''kountañ''' geier ||d'ur vamm! | |(3)|| N'eo || ket brao ||'''kountañ''' || geier ||d'ur || vamm! | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] | ||| [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] [[brav|beau]] ||conter || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]] ||[[da|à]]'[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|maman]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'On ne devrait jamais mentir à sa maman!' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Plougerneau'', M-L. B. (04/2016) | |||
|} | |} | ||
Ligne 46 : | Ligne 48 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)||<font color=green> ɔX ||<font color=green>te vɛs tao ||<font color=green> o '''kunt ano''' ||<font color=green> '''daʁ''' ||<font color=green> da vamgoz | |||||||colspan="10" |''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:210) | ||
|- | |||
|(4)||<font color=green> ɔX ||<font color=green>te vɛs ||<font color=green> tao ||<font color=green> o '''kunt''' ||<font color=green>'''ano''' ||<font color=green> '''daʁ''' ||<font color=green> da vamgoz | |||
|- | |- | ||
| || O,|| te 'vez atav || o kount' anv || dac'h|| da vamm-gozh. | ||| O,|| te 'vez || atav || o kount' || anv || dac'h|| da vamm-gozh. | ||
|- | |- | ||
| || [[interjection|Oh]] || [[pfi|toi]] [[vez|est]] [[atav|toujours]]|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> conter [[anv|nom]] || [[dac'h|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[mamm|maman]]-<sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]] | ||| [[interjection|Oh]] || [[pfi|toi]] [[vez|est]] || [[atav|toujours]]|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> conter || [[anv|nom]] || [[dac'h|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[mamm|maman]]-<sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Oh, tu es toujours en train de parler de ta grand-mère' | ||
|} | |} | ||
Version du 10 août 2021 à 17:19
Le verbe kontañ 'conter, raconter' est un verbe déclaratif, donc transitif. Il peut aussi signifier 'compter'.
(1) | Pik | pe vran | ne hwito | ked | da gonta. | |||||||
pie | ou1 corbeau | ne manquera | pas | de1 conter | ||||||||
litt. 'Pie ou corbeau ne manquera pas de raconter.' | ||||||||||||
> 'Quelqu'un vendra bien la mèche.' | Le Berre & Le Dû (1999:56) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | eã da | gɔ̃ te | dɔX... | La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:218) | ||||||
yan da | gontañ | deoc'h... | ||||||||
vais pour1 | conter | à.vous | ||||||||
'[...] je vais te raconter...' |
Expressions
kontañ gevier, 'dire des mensonges'
(3) | N'eo | ket brao | kountañ | geier | d'ur | vamm! | ||||||
ne est | pas beau | conter | mensonge.s | à'un1 | maman | |||||||
'On ne devrait jamais mentir à sa maman!' | ||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
kontañ anv deus, 'parler de'
Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:210) | ||||||||||||
(4) | ɔX | te vɛs | tao | o kunt | ano | daʁ | da vamgoz | |||||
O, | te 'vez | atav | o kount' | anv | dac'h | da vamm-gozh. | ||||||
Oh | toi est | toujours | à4 conter | nom | de | ton1 maman-1vieille | ||||||
'Oh, tu es toujours en train de parler de ta grand-mère' |