Différences entre les versions de « Konifl, koulim »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « A Locronan » par « À Locronan »)
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''konifl'' ou ''koulim'' dénote un 'lapin'.
Le [[nom]] ''konifl'' ou ''koulin'', ''koulim'' dénote un 'lapin'.




Ligne 6 : Ligne 6 :
=== genre et variation dialectale ===
=== genre et variation dialectale ===


[[Gonidec (1821)]] donne comme vannetais ''koulin'' m., 'lapin' et ''koulinez'' 'lapine'. A Locronan en Cornouaille, ''Toull Koulim'' est un nom de lieu.
[[Le Gonidec (1821)]] donne comme vannetais ''koulin'' m., 'lapin' et ''koulinez'' 'lapine'. À Locronan en Cornouaille, ''Toull Koulim'' est un nom de lieu.


Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''kounif'' f., 'lapin', qu'il relève sous la forme ''ur gounifl'' 'un lapin' dans [[Châlons (1723)]].
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''kounif'' f., 'lapin', qu'il relève sous la forme ''ur gounifl'' 'un lapin' dans [[Châlons (1723)]].


=== répartition dialectale ===
Le nom ''konifl, koulim'' est en concurrence avec le nom ''[[lapin]]'' de même sens.


== Diachronie ==
== Diachronie ==

Version du 30 mai 2022 à 12:10

Le nom konifl ou koulin, koulim dénote un 'lapin'.


Morphologie

genre et variation dialectale

Le Gonidec (1821) donne comme vannetais koulin m., 'lapin' et koulinez 'lapine'. À Locronan en Cornouaille, Toull Koulim est un nom de lieu.

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne kounif f., 'lapin', qu'il relève sous la forme ur gounifl 'un lapin' dans Châlons (1723).


répartition dialectale

Le nom konifl, koulim est en concurrence avec le nom lapin de même sens.

Diachronie

Delanoy (2010) relève la forme connifl dans le Catholicon. Il y voit un emprunt roman probable, et cite le latin cuniculus et le gallo conin.