Différences entre les versions de « Kompren »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Le Scorff'', [[Ar Borgn ( » par « ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn ( »)
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|saurait]] || [[nom nu|homme]] || comprendre || [[pegen|combien]] || [[fall|mauvais]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[den|homme]]-[[DEM|ci]]
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|saurait]] || [[nom nu|homme]] || comprendre || [[pegen|combien]] || [[fall|mauvais]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[den|homme]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Personne ne peut comprendre combien cet homme est méchant.'
|||colspan="15" | 'Personne ne peut comprendre combien cet homme est méchant.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gouzoud')
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gouzoud')
|}
|}


Ligne 29 : Ligne 29 :
||| [[mat|bien]] || [[COP|est]] || [[ober|faire]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>comprendre || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[a-raok|avant]]
||| [[mat|bien]] || [[COP|est]] || [[ober|faire]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>comprendre || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[a-raok|avant]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il est bon de l'étudier un peu auparavant.'  
|||colspan="15" | 'Il est bon de l'étudier un peu auparavant.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:12)
|||||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:12)
|}
|}


Ligne 48 : Ligne 48 :
||| [[C'hoarzhin|rire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[evel|comme]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || comprendrais || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]]  
||| [[C'hoarzhin|rire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[evel|comme]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || comprendrais || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Tu ris comme si tu y comprenais quelque chose.'
|||colspan="15" | 'Tu ris comme si tu y comprenais quelque chose.'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kerrain (2001)]]
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2001)]]
|}
|}


Ligne 61 : Ligne 61 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Me `|| ' || gompren || '''genoc’h'''.
|(2)|| Me `|| ' || gompren || '''genoc'h'''.
|-
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || comprend || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || comprend || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je comprends ce que vous dites.'  
|||colspan="15" | 'Je comprends ce que vous dites.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113)
|||||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113)
|}
|}


Ligne 74 : Ligne 74 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Me || ' || gompren || '''deoc’h'''.
|(3)|| Me || ' || gompren || '''deoc'h'''.
|-
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> ||comprend || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || comprend || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je vous comprends.' (votre point de vue, sentiment)
|||colspan="15" | 'Je vous comprends.' (votre point de vue, sentiment)
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113)
|||||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113)
|}
|}


Ligne 89 : Ligne 89 :
||| comprendre || [[R]] || [[ober|feront]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[plac'h|fille]].[[-ig|petit]]  
||| comprendre || [[R]] || [[ober|feront]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[plac'h|fille]].[[-ig|petit]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Ils comprendront la petite fille.'  
|||colspan="15" | 'Ils comprendront la petite fille.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62)
|||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62)
|}
|}



Version actuelle datée du 21 novembre 2022 à 22:28

Le verbe kompren 'comprendre' est un verbe transitif.


(1) N'oufe den kompren pegen fall eo an den-ze.
ne1 saurait homme comprendre combien mauvais est le homme-ci
'Personne ne peut comprendre combien cet homme est méchant.'
Trégorrois, Gros (1989:'gouzoud')


Morphologie

suffixe verbal

Le suffixe verbal infinitif en -en apparaît sur un nombre assez restreint de verbes, dont kompren est un des plus usités.


nominalisation

ober ur c'hompren

(2) Mad eo ober ur c'hompren dezhoñ e-raok.
bien est faire un 5comprendre à.lui avant
'Il est bon de l'étudier un peu auparavant.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:12)


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe kompren, comme les verbes déclaratifs prototypiques, peut sélectionner une complétive comme argument interne. Il est transitif en breton standard.


(1) C'hoarzhin a rez evel pa gomprenjes un dra bennak.
rire R1 fais comme quand1 comprendrais un 1chose quelconque
'Tu ris comme si tu y comprenais quelque chose.'
Standard, Kerrain (2001)


En vannetais, kompren, peut être détransitivisé par perte de son objet direct. L'expérienceur est alors amené par la préposition da ou gant.


kompren gant X

(2) Me ` ' gompren genoc'h.
moi R1 comprend avec.vous
'Je comprends ce que vous dites.'
Haut-vannetais, Louis (2015:113)


kompren da X

(3) Me ' gompren deoc'h.
moi R1 comprend à.vous
'Je vous comprends.' (votre point de vue, sentiment)
Haut-vannetais, Louis (2015:113)


(4) ... kompren a raint d 'ar plac'hig.
comprendre R feront à1 le fille.petit
'Ils comprendront la petite fille.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:62)


Sémantique

verbe factif

C'est un verbe factif, car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.