Différences entre les versions de « Kompren »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « den|homme » par « den|personne »)
 
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[verbe]] ''kompren'' 'comprendre' est un verbe [[transitif]].
Le [[verbe]] ''kompren'' signifie 'comprendre'.  




Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| N'oufe || den || '''kompren''' || pegen || fall || eo || an den-ze.
|(1)|| N'oufe || den || '''kompren''' || pegen || fall || eo || an den-ze.
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|saurait]] || [[den|personne]] || comprendre || [[pegen|combien]] || [[fall|mauvais]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[den|personne]]-[[DEM|ci]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|saurait]] || [[den|personne]] || comprendre || [[pegen|combien]] || [[fall|mauvais]] || [[COP|est]] || [[an, al, ar|le]] [[den|personne]].[[-se|]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Personne ne peut comprendre combien cet homme est méchant.'
||| colspan="15" | 'Personne ne peut comprendre combien cet homme est méchant.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gouzoud')
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gouzoud')
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== suffixe verbal ===
=== suffixe verbal ===


Le [[suffixe verbal infinitif]] en ''[[-en (V.)|-en]]'' apparaît sur un nombre assez restreint de verbes, dont ''kompren'' est un des plus usités.
Le [[suffixe verbal infinitif]] en ''[[-en (Inf.)|-en]]'' apparaît sur un nombre assez restreint de verbes, dont ''kompren'' est un des plus usités.
 


=== nominalisation ===
=== nominalisation ===
Ligne 25 : Ligne 24 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Mad || eo || ober || '''ur c'hompren''' || dezhoñ || e-raok.
|(2)|| Mad || eo || ober || '''ur''' || '''c'hompren''' || dezhoñ || e-raok.
|-
|-
||| [[mat|bien]] || [[COP|est]] || [[ober|faire]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>comprendre || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[a-raok|avant]]
||| [[mat|bien]] || [[COP|est]] || [[ober|faire]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[5]]</sup>comprendre || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[a-raok|avant]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il est bon de l'étudier un peu auparavant.'  
||| colspan="15" | 'Il est bon de l'étudier un peu auparavant.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:12)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:12)
|}
|}


Ligne 39 : Ligne 38 :
=== structure argumentale ===
=== structure argumentale ===


Le verbe ''kompren'', comme les [[verbes déclaratifs]] prototypiques, peut [[sélectionner]] une [[complétive]] comme argument interne.
Le verbe ''kompren'', comme les [[verbes déclaratifs]] prototypiques, peut [[sélectionner]] une [[complétive]] comme argument interne. Il est [[transitif]] en breton [[standard]].
Il est [[transitif]] en breton standard.




Ligne 46 : Ligne 44 :
|(1)|| C'hoarzhin || a || rez || evel || pa || '''gomprenjes''' || un dra || bennak.
|(1)|| C'hoarzhin || a || rez || evel || pa || '''gomprenjes''' || un dra || bennak.
|-
|-
||| [[C'hoarzhin|rire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[evel|comme]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || comprendrais || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]]  
||| [[C'hoarzhin|rire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[evel|comme]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || comprendrais || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]]  
|-
|-
|||colspan="15" | 'Tu ris comme si tu y comprenais quelque chose.'
||| colspan="15" | 'Tu ris comme si tu y comprenais quelque chose.'
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2001)]]
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2001)]]
|}
|}




En vannetais, ''kompren'', peut être détransitivisé par perte de son [[objet]] [[direct]]. L'[[expérienceur]] est alors amené par la préposition ''[[da]]'' ou ''[[gant]]''.
En [[vannetais]], ''kompren'', peut être détransitivisé par perte de son [[objet]] [[direct]]. L'[[expérienceur]] est alors amené par la préposition ''[[da]]'' ou ''[[gant]]''.




Ligne 61 : Ligne 59 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Me `|| ' || gompren || '''genoc'h'''.
|(2)|| Me || ' || gompren || '''genoc'h'''.
|-
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || comprend || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || comprend || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je comprends ce que vous dites.'  
||| colspan="15" | 'Je comprends ce que vous dites.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113)
||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113)
|}
|}


Ligne 78 : Ligne 76 :
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || comprend || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || comprend || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je vous comprends.' (votre point de vue, sentiment)
||| colspan="15" | 'Je vous comprends.' (votre point de vue, sentiment)
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113)
||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4) ... || kompren || a || raint || '''d''' 'ar || plac'hig.
|(4) || kompren || a || raint || '''d''' 'ar || plac'hig.
|-  
|-  
||| comprendre || [[R]] || [[ober|feront]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[plac'h|fille]].[[-ig|petit]]  
||| comprendre || [[R]] || [[ober|feront]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || [[plac'h|fille]].[[-ig|petit]]  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Ils comprendront la petite fille.'  
||| colspan="15" | 'Ils comprendront la petite fille.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62)
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62)
|}
|}



Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 16:09

Le verbe kompren signifie 'comprendre'.


(1) N'oufe den kompren pegen fall eo an den-ze.
ne1 saurait personne comprendre combien mauvais est le personne.
'Personne ne peut comprendre combien cet homme est méchant.'
Trégorrois, Gros (1989:'gouzoud')


Morphologie

suffixe verbal

Le suffixe verbal infinitif en -en apparaît sur un nombre assez restreint de verbes, dont kompren est un des plus usités.

nominalisation

ober ur c'hompren

(2) Mad eo ober ur c'hompren dezhoñ e-raok.
bien est faire un 5comprendre à.lui avant
'Il est bon de l'étudier un peu auparavant.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:12)


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe kompren, comme les verbes déclaratifs prototypiques, peut sélectionner une complétive comme argument interne. Il est transitif en breton standard.


(1) C'hoarzhin a rez evel pa gomprenjes un dra bennak.
rire R1 fais comme quand1 comprendrais un 1chose quelconque
'Tu ris comme si tu y comprenais quelque chose.'
Standard, Kerrain (2001)


En vannetais, kompren, peut être détransitivisé par perte de son objet direct. L'expérienceur est alors amené par la préposition da ou gant.


kompren gant X

(2) Me ' gompren genoc'h.
moi R1 comprend avec.vous
'Je comprends ce que vous dites.'
Haut-vannetais, Louis (2015:113)


kompren da X

(3) Me ' gompren deoc'h.
moi R1 comprend à.vous
'Je vous comprends.' (votre point de vue, sentiment)
Haut-vannetais, Louis (2015:113)


(4) … kompren a raint d 'ar plac'hig.
comprendre R feront à1 le fille.petit
'Ils comprendront la petite fille.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:62)


Sémantique

verbe factif

C'est un verbe factif, car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.