Différences entre les versions de « Koll »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||' » par « || ' »)
(Remplacement de texte — « ||a » par « || a »)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''Koll''' || ma || mignon ||am eus || kavet start.
| (1) || '''Koll''' || ma || mignon || am eus || kavet start.
|-
|-
||| perdre || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mignon|ami]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] [[start|dur]]
||| perdre || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mignon|ami]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] [[start|dur]]
Ligne 69 : Ligne 69 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| Eun amzer || '''eet''' || '''da goll''' ||abaoe || pell || 'zo, || neketa !
|(6)|| Eun amzer || '''eet''' || '''da goll''' || abaoe || pell || 'zo, || neketa !
|-
|-
||| [[art|un]] temps || [[mont|allé]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> perdre || [[abaoe|depuis]] || [[pell|long]] || [[zo|y.a]] || [[neketa|n'est.ce.donc]]
||| [[art|un]] temps || [[mont|allé]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> perdre || [[abaoe|depuis]] || [[pell|long]] || [[zo|y.a]] || [[neketa|n'est.ce.donc]]

Version du 16 mars 2022 à 17:15

Le verbe koll 'perdre' est transitif.


(1) Koll ma mignon am eus kavet start.
perdre mon2 ami R.1SG a trouv.é dur
'J'ai trouvé dur de perdre mon ami.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:37)


Morphologie

La morphologie du verbe koll est régulière.


(2) Ar halz diouz an traou on-doa kollet... Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:219)
le 5tas de le choses 1PL-avait perdu
'La plupart des choses que nous avions perdu...'


mots composés

(3) 'Pezh koll-kalon 'vit an intañv!
quel perte-cœur pour le veuf
'Quel abattement pour le veuf!' Le Scorff, Ar Borgn (2011:7)

Syntaxe

en em goll 'se perdre'

La forme pronominale, comme toujours en breton, peut sélectionner l'auxiliaire kaout 'avoir'.


(4) Hep dale pell, Herri an-nevoa en em gollet. Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:14)
sans retard long Herri 3SGM avait se1 perdu
'Il ne fallut pas longtemps pour qu'Herri se perde.


Expression

mont da goll, 'disparaître'

(5) gouest da virout o yezh da vont da goll.
capable de1 garder leur2 langue de1 aller à1 perdre
'capables d'empêcher leur langue de disparaître.'
Press (1986:8)
cité par Tallerman (1997:215)


(6) Eun amzer eet da goll abaoe pell 'zo, neketa !
un temps allé à1 perdre depuis long y.a n'est.ce.donc
'Un temps disparu de longue date, n'est-ce pas !'
Léon (Cléder), Seite (1985:24)


bezañ kollet 'avoir disparu'

(7) Kaor Morwena dioustu nun taol piouff a zo kollet.
chèvre Morwena soudain en.un coup piouff R est perd.u
'La chèvre de Morwenna, d’un coup, piouff, a disparu.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)