Différences entre les versions de « Koll »
De Arbres
(Remplacement de texte — « colspan="4" | » par « colspan="10" | ») |
|||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
| || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kalz|tas]] || [[diouzh|de]] [[art|le]] [[traoù|choses]] || 1PL-[[kaout|avait]] perdu | | || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kalz|tas]] || [[diouzh|de]] [[art|le]] [[traoù|choses]] || 1PL-[[kaout|avait]] perdu | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | | || colspan="10" | 'La plupart des choses que nous avions perdu...' | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
| || [[pebezh|quel]] perte-[[kalon|cœur]] || [[evit|pour]] [[art|le]] [[intañv|veuf]] | | || [[pebezh|quel]] perte-[[kalon|cœur]] || [[evit|pour]] [[art|le]] [[intañv|veuf]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Quel abattement pour le veuf!' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | ||
|} | |} | ||
Version du 7 mars 2022 à 11:20
Le verbe koll 'perdre' est transitif.
(1) | Koll | ma | mignon | am eus | kavet start. | |||||
perdre | mon2 | ami | R.1SG a | trouvé dur | ||||||
'J'ai trouvé dur de perdre mon ami.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:37) |
Morphologie
La morphologie du verbe koll est régulière.
(2) | Ar halz | diouz an traou | on-doa kollet... | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:219) | ||||||
le 5tas | de le choses | 1PL-avait perdu | ||||||||
'La plupart des choses que nous avions perdu...' |
mots composés
(3) | 'Pezh koll-kalon | 'vit an intañv! | |||||||||||
quel perte-cœur | pour le veuf | ||||||||||||
'Quel abattement pour le veuf!' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
Syntaxe
en em goll 'se perdre'
La forme pronominale, comme toujours en breton, peut sélectionner l'auxiliaire kaout 'avoir'.
(4) | Hep dale | pell, | Herri an-nevoa | en em | gollet. | Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:14) | ||||
sans retard | long | Herri 3SGM avait | se1 | perdu | ||||||
'Il ne fallut pas longtemps pour qu'Herri se perde. |
Expression
mont da goll, 'disparaître'
(5) | gouest | da | virout | o | yezh | da | vont da goll. | |||||
capable | de1 | garder | leur2 | langue | de1 | aller à1 perdre | ||||||
'capables d'empêcher leur langue de disparaître.' | ||||||||||||
Press (1986:8) | ||||||||||||
cité par Tallerman (1997:215) |
(6) | Eun amzer | eet | da goll | abaoe | pell | 'zo, | neketa ! | |||||
un temps | allé | à1 perdre | depuis | long | y.a | n'est.ce.donc | ||||||
'Un temps disparu de longue date, n'est-ce pas !' | ||||||||||||
Léon (Cléder), Seite (1985:24) |
bezañ kollet 'avoir disparu'
(7) | Kaor | Morwena | dioustu | nun | taol | piouff | a zo | kollet. | ||||
chèvre | Morwena | soudain | en.un | coup | piouff | R est | perd.u | |||||
'La chèvre de Morwenna, d’un coup, piouff, a disparu.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |