Différences entre les versions de « Koll »

De Arbres
Ligne 64 : Ligne 64 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| gouest || da || virout || o || yezh || da || '''vont da goll'''.
|(5)|| gouest || da || virout || o || yezh || da || '''vont''' || '''da''' || '''goll'''
|-
|-
||| [[gouest|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mirout|garder]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[yezh|langue]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> perdre  
||| [[gouest|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mirout|garder]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[yezh|langue]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || perdre  
|-
|-
||| colspan="15" | 'capables d'empêcher leur langue de disparaître.'  
||| colspan="15" | 'capables d'empêcher leur langue de disparaître'  
|-
|-
||||||| colspan="15" | [[Press (1986)|Press (1986]]:8)
||||||| colspan="15" | [[Press (1986)|Press (1986]]:8)
Ligne 77 : Ligne 77 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| Eun || amzer || '''eet''' || '''da goll''' || abaoe || pell || 'zo, || neketa !
|(6)|| Eun || amzer || '''eet''' || '''da goll''' || abaoe || pell || ' || zo, || neketa !
|-
|-
||| [[art|un]] || [[amzer|temps]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> perdre || [[abaoe|depuis]] || [[pell|long]] || [[zo|y.a]] || [[neketa|n'est.ce.donc]]
||| [[art|un]] || [[amzer|temps]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> perdre || [[abaoe|depuis]] || [[pell|long]] || [[R]] || [[zo|y.a]] || [[neketa|n'est.ce.donc]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Un temps disparu de longue date, n'est-ce pas !'
||| colspan="15" | 'Un temps disparu de longue date, n'est-ce pas !'

Version du 23 mars 2023 à 17:04

Le verbe koll 'perdre' est transitif.


(1) Koll ma mignon am eus kavet start.
perdre mon2 ami R.1SG a trouv.é dur
'J'ai trouvé dur de perdre mon ami.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:37)


Morphologie

La morphologie du verbe koll est régulière.


(2) Ar halz diouz an traou on-doa kollet...
le 5tas de le choses 1PL avait perd.u
'La plupart des choses que nous avions perdues … '
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:219)


mots composés

(3) 'Pezh koll-kalon 'vit an intañv !
quel perte-cœur pour le veuf
'Quel abattement pour le veuf !'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:7)

Syntaxe

en em goll 'se perdre'

La forme pronominale, comme toujours en breton, peut sélectionner l'auxiliaire kaout 'avoir'.


(4) Hep dale pell, Herri an-nevoa en em gollet.
sans retard long Herri 3SGM avait se1 perdu
'Il ne fallut pas longtemps pour qu'Herri se perde.
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:14)


Expression

mont da goll, 'disparaître'

(5) gouest da virout o yezh da vont da goll
capable de1 garder leur2 langue de1 aller à1 perdre
'capables d'empêcher leur langue de disparaître'
Press (1986:8)
cité par Tallerman (1997:215)


(6) Eun amzer eet da goll abaoe pell ' zo, neketa !
un temps all.é à1 perdre depuis long R y.a n'est.ce.donc
'Un temps disparu de longue date, n'est-ce pas !'
Léonard (Cléder), Seite (1985:24)


bezañ kollet 'avoir disparu'

(7) Kaor Morwena dioustu nun taol piouff a zo kollet.
chèvre Morwena soudain en.un coup piouff R est perd.u
'La chèvre de Morwenna, d'un coup, piouff, a disparu.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)