Différences entre les versions de « Kole »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « R<sup>1</sup> || saute || sur || » par « R<sup>1</sup> || deux.saute || sur || »)
 
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''kole'' dénote un 'taureau', un 'taurillon'.
Le [[nom]] ''kole'' dénote un 'taureau', un 'taurillon'. C'est aussi un nom plus générique de sens 'mâle'.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Sterd || eo || gweled || tamm || flipenn || ar || '''c'hole'''-konifl.
|-
||| [[start|dur]] || [[eo|est]] || [[gwelout|vo]].[[-et (Inf.)|ir]] || [[tamm|morceau]] || [[flipenn|zizi]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>mâle-[[konifl|lapin]]
|-
||| colspan="15" | 'Il n'est pas facile de voir le bout su zizi du lapin mâle.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Plourin (2000)|Plourin (2000]]:76)
|}




Ligne 10 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| daoulagad || mo' || ka' || 'r '''c'houl-taro'''
|(2)|| daoulagad || mo' || ka' || 'r '''c'houl-taro'''
|-
||| [[duel|deux]].[[lagad|œil]] || [[e-mod|mode]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>boeuf-[[tarv|taureau]]
|-
||| colspan="15" | 'de grands yeux'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:309)
|}
 
 
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-180.jpg carte 180] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''bœuf, des bœufs'' et relève le [[nom]] ''kole'' en cornouaillais et à Plougasnou.
 
=== nombre ===
 
La forme ''kole'' est un singulier.
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Koleou''' || spontet, || an || tan || bras || war || o || fenn, || a || zaoulamm || war || ar || bili || ha || 'mesk || ar || '''sklosou'''.
|-
|-
||| [[duel|deux]].[[lagad|oeil]] || [[e-mod|mode]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>boeuf-[[tarv|taureau]]
||| taureau.[[-où (PL.)|x]] || [[spontañ|effray]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || [[tan|feu]] || [[bras|grand]] || [[war|sur]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[daou-|deux]].[[lammat|saute]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] || [[bili|galets]] || [[&|et]] || [[e-mesk|au.milieu]] || [[an, al, ar|le]] || [[sklosenn|rocher]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'de grands yeux'  
||| colspan="15" | 'Des taureaux effarés, la tête en feu, sautent dans les galets et les rochers.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:309)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:7)
|}
|}



Version actuelle datée du 27 décembre 2023 à 18:16

Le nom kole dénote un 'taureau', un 'taurillon'. C'est aussi un nom plus générique de sens 'mâle'.


(1) Sterd eo gweled tamm flipenn ar c'hole-konifl.
dur est vo.ir morceau zizi le 5mâle-lapin
'Il n'est pas facile de voir le bout su zizi du lapin mâle.'
Cornouaillais, Plourin (2000:76)


Morphologie

variation et répartition dialectale

Les noms tarv, kole-tarv ou kole sont donnés pour la traduction de taureau dans la carte 577 de l'ALBB.


(2) daoulagad mo' ka' 'r c'houl-taro
deux.œil mode avec un 5boeuf-taureau
'de grands yeux'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:309)


La carte 180 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de bœuf, des bœufs et relève le nom kole en cornouaillais et à Plougasnou.

nombre

La forme kole est un singulier.


(3) Koleou spontet, an tan bras war o fenn, a zaoulamm war ar bili ha 'mesk ar sklosou.
taureau.x effray.é le feu grand sur leur2 tête R1 deux.saute sur le galets et au.milieu le rocher.s
'Des taureaux effarés, la tête en feu, sautent dans les galets et les rochers.'
Standard, Riou (1923:7)

Diachronie

Delanoy (2010) décompose le haut-vannetais kolei m., 'taureau', comme la forme du Catholicon coh-lai, ur hollai = koh + lei; c'est-à-dire kozh + leue.