Koaven, koen
De Arbres
Révision datée du 19 septembre 2020 à 14:25 par Mjouitteau (discussion | contributions)
Le nom collectif koaven, masculin, dénote de la 'crème'.
(1) | Gwelloc'h 'tae | ar c'hoaven war-c'horre, | daspugnet gant ur loa-bod. | |||
mieux R4 venait | le crème sur-surface | ramassé avec un cuillière-pot | ||||
'La crème remontait mieux à la surface, qu'on ramassait à la louche.' | Favereau (1997:§710) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 397 de l'ALBB documente la variation de la traduction de 'crème'. La forme dienn est la marque de l'Ouest, incluant tout le Léon, et koaven la marque de l'Est, incluant tout le vannetais.
(1) | Ka kred start | ' ra din | 'brom | emañ-eoñ | a sell ouzh ma c'hoenn. | ||
car croire ferme | (R) fait à.moi | maintenant | est-lui | R1 regarde à mon2 crème | |||
'Car je crois fermement maintenant que c'est lui qui en a après ma crème.' | |||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |