Différences entre les versions de « Koaven, koen »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- ||||||||| colspan="10" |'' » par « |- ||||||||| colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[gwelloc'h|mieux]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venait]] || [[art|le]] crème || [[war|sur]]-[[gorre|surface]] || [[daspugn|ramass]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] || [[loa|cuillère]]-<sup>[[1]]</sup>[[pod|pot]] | ||| [[gwelloc'h|mieux]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venait]] || [[art|le]] crème || [[war|sur]]-[[gorre|surface]] || [[daspugn|ramass]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] || [[loa|cuillère]]-<sup>[[1]]</sup>[[pod|pot]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'La crème remontait mieux à la surface, qu'on ramassait à la louche.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§710) | ||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| Ka || kred || start || ' || ra || din || 'brom || emañ-eoñ || a sell || ouzh || ma || '''c'hoenn'''. | |(2)|| Ka || kred || start || ' || ra || din || 'brom || emañ-eoñ || a sell || ouzh || ma || '''c'hoenn'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[kar|car]] || [[krediñ|croire]] || [[start|ferme]] || | ||| [[kar|car]] || [[krediñ|croire]] || [[start|ferme]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[breman|maintenant]] || [[COP|est]]-[[pfi|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sellout|regarde]] || [[ouzh|à]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || crème | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Car je crois fermement maintenant que c'est lui qui en a après ma crème.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 07:37
Le nom collectif koaven, masculin, dénote de la 'crème'.
(1) | Gwelloc'h | ' | tae | ar c'hoaven | war-c'horre, | daspugnet | gant | ur | loa-bod. | |||||||||
mieux | R4 | venait | le crème | sur-surface | ramass.é | avec | un | cuillère-1pot | ||||||||||
'La crème remontait mieux à la surface, qu'on ramassait à la louche.' | ||||||||||||||||||
Favereau (1997:§710) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 397 de l'ALBB documente la variation de la traduction de 'crème'. La forme dienn est la marque de l'Ouest, incluant tout le Léon, et koaven la marque de l'Est, incluant tout le vannetais.
(2) | Ka | kred | start | ' | ra | din | 'brom | emañ-eoñ | a sell | ouzh | ma | c'hoenn. | ||||||
car | croire | ferme | R | fait | à.moi | maintenant | est-lui | R1 regarde | à | mon2 | crème | |||||||
'Car je crois fermement maintenant que c'est lui qui en a après ma crème.' | ||||||||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne comme féminin le nom kouiùenn 'crème', qu'il orthographie d'ailleurs aussi koavenn pour le breton standard. C'est manifestement une réinterprétation avec un singulatif -enn.