Différences entre les versions de « Kloued »

De Arbres
Ligne 9 : Ligne 9 :
| ||colspan="4" |'Alan s'arrête avant d'ouvrir la barrière du jardin.''|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:105)
| ||colspan="4" |'Alan s'arrête avant d'ouvrir la barrière du jardin.''|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:105)
|}
|}
== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-391.jpg carte 391] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''la barrière (du champ), des barrières''. On trouve l'emprunt au français ''barrière'' sur toute la façade Est et en vannetais de l'Est. L'Ouest du Léon utilise ''[[draf]]''. Partout ailleurs, on trouve des formes de ''kloued''.





Version du 20 juillet 2020 à 08:00

Le nom kloued dénote une 'barrière'.


(1) Un arrest a ra Alan kent digor kloued ar liorzh.
un arrêt R fait Alan avant ouvrir barrière le jardin
'Alan s'arrête avant d'ouvrir la barrière du jardin. Vannetais, Ar Meliner (2009:105)


Morphologie

variation dialectale

La carte 391 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de la barrière (du champ), des barrières. On trouve l'emprunt au français barrière sur toute la façade Est et en vannetais de l'Est. L'Ouest du Léon utilise draf. Partout ailleurs, on trouve des formes de kloued.


Horizons comparatifs

(2) Cau 'r glwyd a wnaeth y ffermwr. Gallois, Rouveret (2017:32)
fermer le barrière R fit le fermier
'Le fermier a fermé la barrière.'