Différences entre les versions de « Kler »

De Arbres
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| Bout || zo|| kler ||àr al lenn. |||||| ''Équivalent standardisé''
||| Bout || zo|| kler ||àr al lenn. |||||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| [[bezañ|être]] [[COP|est]] ||couche.de.glace || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>  [[art|le]] [[lenn (N.)|lac]]  
||| [[bezañ|être]] || [[COP|est]] || couche.de.glace || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>  [[art|le]] [[lenn (N.)|lac]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a une couche de glace sur le lac.'  
|||colspan="10" | 'Il y a une couche de glace sur le lac.'  

Version du 1 mars 2022 à 19:40

Le nom kler dénote une 'fine couche de glace', le 'gel sur un liquide'.


(1) Bou zo klér àr 'lenn.
Bout zo kler àr al lenn. Équivalent standardisé
être est couche.de.glace sur1 le lac
'Il y a une couche de glace sur le lac.'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:62)


Morphologie

dérivation

(2) Beu zo 'n glér'nn ar 'zeillad dour.
Bout zo ur glerenn àr ar sailhad dour. Équivalent standardisé
être est un 1couche.de.glace.SG sur1 le seau.ée eau
'L'eau du seau est recouverte de glace.'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:62)


Sémantique

répartition

Le 'gel', la 'gelée' sera plutôt rev, et la 'glace' skorn. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne sklas 'glace (deux sens)' et 'verglas', ainsi que l'adjectif 'glacé'.