Klañv : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Stylistique)
(Morphologie)
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
== Morphologie ==
 
== Morphologie ==
  
 +
=== variation dialectale ===
 +
 +
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-389.jpg 389] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''malade, maladie''.
 +
 +
 
=== atténuation ===
 
=== atténuation ===
  
Ligne 27 : Ligne 32 :
 
|||colspan="4" | 'Il est malade, très malade, même.'|||| ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
 
|||colspan="4" | 'Il est malade, très malade, même.'|||| ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
 
|}
 
|}
 
  
 
== Stylistique ==
 
== Stylistique ==

Version du 29 novembre 2019 à 17:18

L'adjectif klañv signifie 'malade'.


(1) Ar re-ze na vezont ket klañv kammed.
le ceux-ci ne1 sont pas malade jamais
'Ceux-là ne sont jamais malades.' Trégorrois, (Gros 1984:302)


Morphologie

variation dialectale

La carte 389 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de malade, maladie.


atténuation

Avec le préfixe di-, on obtient klañv-diglañv (An Here 1995). Avec le suffixe -idik, on obtient klañvidik 'maladif' (Vallée 1980:XXII).


intensification

(2) Klañv 'ma, gwall-glañv, ziken.
malade est très1-malade même
'Il est malade, très malade, même.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:III)

Stylistique

Par effet de litote, klañv entre dans une construction dénotant la 'volonté' ou 'envie'.


(2) N'oun ket klañv defot mond er-meaz.
ne1'suis pas malade à.défaut.de aller dehors
'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.' Léon, Kervella (2009:109)