Différences entre les versions de « Klañv »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' »)
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |' » par « |- |||||||colspan="10" | ' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Ceux-là ne sont jamais malades.'
|||colspan="10" | 'Ceux-là ne sont jamais malades.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:302)  
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:302)  
|}
|}


Ligne 45 : Ligne 45 :
|||colspan="10" | 'Il est malade, très malade, même.'
|||colspan="10" | 'Il est malade, très malade, même.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
|}
|}


Ligne 61 : Ligne 61 :
||| colspan="10" | 'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.'
||| colspan="10" | 'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:109)  
|||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:109)  
|}
|}



Version du 18 mars 2022 à 22:08

L'adjectif klañv signifie 'malade'.


(1) Ar re-ze na vezont ket klañv kammed.
le ceux-ci ne1 sont pas malade jamais
'Ceux-là ne sont jamais malades.'
Trégorrois, (Gros 1984:302)


Morphologie

variation dialectale

La carte 389 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de malade, maladie.


(2) Baling Balom, Marrig zo klaoñv, Marrig ' valeo, Marrig bareo.
Baling Balom Marrig est malade Marrig (R)1 marchera Marrig (R)1 guérira
'Baling Balom, Marrig est malade, Marrig marchera, Marrig guérira.'
Chanson de relevailles (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


atténuation

Avec le préfixe di-, on obtient klañv-diglañv (An Here 1995). Avec le suffixe -idik, on obtient klañvidik 'maladif' (Vallée 1980:XXII).


intensification

(3) Klañv 'ma, gwall-glañv, ziken.
malade est très1-malade même
'Il est malade, très malade, même.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III)


Stylistique

Par effet de litote, klañv entre dans une construction dénotant la 'volonté' ou 'envie'.


(4) N'oun ket klañv defot mond er-meaz.
ne1 suis pas malade à.défaut.de aller dehors
'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.'
Léon, Kervella (2009:109)