Différences entre les versions de « Klañv »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[DEM| » par « .[[DEM| »)
 
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Ar re-ze || na vezont || ket '''klañv''' ||kammed.
|(1)|| Ar || re-ze || na || vezont || ket || '''klañv''' || kammed.
|-
|-
|||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|sont]] ||[[ket|pas]] malade || [[kammed|jamais]]
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]].[[DEM|ci]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|sont]] || [[ket|pas]] || malade || [[kammed|jamais]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Ceux-là ne sont jamais malades.'
||| colspan="15" | 'Ceux-là ne sont jamais malades.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:302)  
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:302)  
|}
|}


Ligne 18 : Ligne 18 :


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-389.jpg 389] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''malade, maladie''.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-389.jpg 389] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''malade, maladie''.
{| class="prettytable"
|(2)|| Baling || Balom, || Marrig || zo || '''klaoñv''', || Marrig || ' || valeo, || Marrig || || bareo.
|-
||| [[onomatopée|Baling]] || [[onomatopée|Balom]] || [[nom propre|Marrig]] || [[zo|est]] || malade || [[nom propre|Marrig]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[bale|marchera]] || [[nom propre|Marrig]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[pareañ|guérira]]
|-
||| colspan="15" | 'Baling Balom, Marrig est malade, Marrig marchera, Marrig guérira.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Chanson de relevailles (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}


   
   
Ligne 28 : Ligne 39 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Klañv || 'ma,|| '''gwall-glañv''', || ziken.
|(3)|| Klañv || 'ma, || '''gwall-glañv''', || ziken.
|-
|-
||| malade || [[eman|est]] || [[gwall-|très]]<sup>[[1]]</sup>-malade || [[zoken|même]]
||| malade || [[emañ|est]] || [[gwall-|très]]<sup>[[1]]</sup>-malade || [[zoken|même]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il est malade, très malade, même.'
||| colspan="15" | 'Il est malade, très malade, même.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
|}
|}


== Stylistique ==
== Stylistique ==


Par effet de litote, ''klañv'' entre dans une construction dénotant la 'volonté' ou 'envie'.
Par effet de [[litote]], ''klañv'' entre dans une construction dénotant la 'volonté' ou 'envie'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| N'oun || ket ||'''klañv''' ||defot || mond || er-meaz.
|(4)|| N'oun || ket || '''klañv''' || defot || mond || er-meaz.
|-  
|-  
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|suis]] || [[ket|pas]]|| malade|| [[defot|à.défaut.de]] || [[mont|aller]] || [[er-maez|dehors]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || malade || [[defot|à.défaut.de]] || [[mont|aller]] || [[er-maez|dehors]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.'
||| colspan="15" | 'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:109)  
||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:109)  
|}
|}



Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 11:51

L'adjectif klañv signifie 'malade'.


(1) Ar re-ze na vezont ket klañv kammed.
le ceux.ci ne1 sont pas malade jamais
'Ceux-là ne sont jamais malades.'
Trégorrois, Gros (1984:302)


Morphologie

variation dialectale

La carte 389 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de malade, maladie.


(2) Baling Balom, Marrig zo klaoñv, Marrig ' valeo, Marrig bareo.
Baling Balom Marrig est malade Marrig R1 marchera Marrig R1 guérira
'Baling Balom, Marrig est malade, Marrig marchera, Marrig guérira.'
Chanson de relevailles (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


atténuation

Avec le préfixe di-, on obtient klañv-diglañv (An Here 1995). Avec le suffixe -idik, on obtient klañvidik 'maladif' (Vallée 1980:XXII).


intensification

(3) Klañv 'ma, gwall-glañv, ziken.
malade est très1-malade même
'Il est malade, très malade, même.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III)

Stylistique

Par effet de litote, klañv entre dans une construction dénotant la 'volonté' ou 'envie'.


(4) N'oun ket klañv defot mond er-meaz.
ne1 suis pas malade à.défaut.de aller dehors
'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.'
Léonard, Kervella (2009:109)