Différences entre les versions de « Kinnig »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''kinnig'' 'proposer' est transitif. {| class="prettytable" | (1) ||'Ma ket aet || da '''ginnig''' 4000 lur ||evit 'n tamm pradlenn-se! |- ||| est ... »)
 
m (Remplacement de texte — « allé » par « all.é »)
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''kinnig'' 'proposer' est [[transitif]].
Le [[verbe]] ''kinnig'' 'proposer' est [[transitif]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||'Ma ket aet || da '''ginnig''' 4000 lur ||evit 'n tamm pradlenn-se!
|(1)|| 'Ma || ket || aet || da || '''ginnig''' || 4000 lur || evit || 'n tamm || pradlenn-se !
|-
|-
||| [[eman|est]] [[ket|pas]] [[mont|allé]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> proposer [[les numéraux cardinaux|4000]] franc || [[evit|pour]] [[art|le]] [[tamm|morceau]] pré.lac-[[DEM|ci]]
||| [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || proposer || [[les numéraux cardinaux|4000]] franc || [[evit|pour]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[prad|pré]].[[lenn (N.)|lac]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage!' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
|||colspan="15" | 'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage !'  
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
|}
 
 
== Sémantique ==
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Gout || ' || ouie || en ur || sevel, || da || betra || e || vefe || '''kinniget''' || an devezh.
|-
||| [[gouzout|savoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[Auxiliaire gouzout|savait]] || [[en ur|en]] || [[sevel|lever]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || employ.[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] [[deiz|journ]].[[-ez|ée]]
|-
|||colspan="15" | 'Elle savait bien, en se levant, à quoi serait employée la journée.'
|-
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|}
|}


Ligne 13 : Ligne 29 :
== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* Yann Gerven. 2014. 'ar verb kinnig', ''Yezhadur!, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev.
* [[Gerven (2014)|Yann Gerven. 2014]]. 'ar verb kinnig', ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]

Version du 21 juillet 2022 à 18:22

Le verbe kinnig 'proposer' est transitif.


(1) 'Ma ket aet da ginnig 4000 lur evit 'n tamm pradlenn-se !
est pas all.é à1 proposer 4000 franc pour le morceau pré.lac-ci
'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage !'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:37)


Sémantique

(2) Gout ' ouie en ur sevel, da betra e vefe kinniget an devezh.
savoir R1 savait en lever à1 quoi R4 serait employ.é le journ.ée
'Elle savait bien, en se levant, à quoi serait employée la journée.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


Bibliographie

  • Yann Gerven. 2014. 'ar verb kinnig', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev.