Différences entre les versions de « Keta, neketa »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Keta vers Keta, neketa) |
|||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
| (3)|| Amañ ||e oa da dud||dec'h ||'''neketa'''? | | (3)|| Amañ ||e oa da dud||dec'h ||'''neketa'''? | ||
|- | |- | ||
| || [[ads|ici]] || [[R]] [[COP|était]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]/sup> parents ||[[dec'h|hier]] ||n'est.ce.pas | | || [[ads|ici]] || [[R]] [[COP|était]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> parents ||[[dec'h|hier]] ||n'est.ce.pas | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Tes parents étaient ici hier, n'est-ce pas?' | | || colspan="4" | 'Tes parents étaient ici hier, n'est-ce pas?' |
Version du 27 février 2017 à 12:39
Keta, neketa, est une forme standard de question en reprise.
(1) | Neb n'en deus gwelet, | keta, | e vez roet peoc'h dezhañ... | |||
qui ne 3SG a vu | n'est.ce.pas | R est donné paix à.lui | ||||
'Celui qui n'a rien vu est laissé tranquille (, mais celui qui sait est parfois envoyé au loin...)' | ||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:63) |
Morphologie
variation dialectale
Il s'agit d'une grammaticalisation de la phrase N'eo ket 'ta, littéralement /N'est pas donc?/, qui apparaît de façon très transparente dans certains dialectes.
neketa
(2) | Amañ, | war gern Menez-Hom | e vez eur gouél braz, | bep ploaz, | neketa! | ||
ici | sur hauteur Menez-Hom | R est un fête grand | chaque année | n'est.ce.pas | |||
'Chaque année, ici, sur les hauteurs du Menez-Hom, a lieu une grande fête, n'est-ce pas!' | |||||||
Léon, Seite (1998:22) |
Le dictionnaire Menard & Kadored (2001) a uniquement l'entrée neketa.
(3) | Amañ | e oa da dud | dec'h | neketa? | |||
ici | R était ton1 parents | hier | n'est.ce.pas | ||||
'Tes parents étaient ici hier, n'est-ce pas?' | |||||||
Standard, Menard & Kadored (2001) |
keda
On relève à Sein la forme keda.
(4) | Ervoa | 'di | ar meurd | keda? | |||
aujourd'hui | est | le mardi | n'est.ce.pas | ||||
'Aujourd'hui, c'est le mardi, n'est-ce pas?' | Sein, Kersulec (2016:30) |
Syntaxe
Keta, neketa apparaît uniquement dans les phrases positives (Menard & Kadored 2001) affirmatives.