Ket : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(morphologie)
(morphologie)
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
| ||colspan="4" |‘Je ne l'ai pas vu.’ ||||''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:208)   
 
| ||colspan="4" |‘Je ne l'ai pas vu.’ ||||''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:208)   
 
|}
 
|}
 
 
L'objet postverbal direct d'un impératif est incompatible avec [[la négation]] ([[Le Gléau (1973)|Le Gléau 1973]]:19). C'est alors le [[Pronoms objet proclitiques|proclitique]] qui est utilisé.
 
  
  
Ligne 44 : Ligne 41 :
 
| (8)||nǝ || mǝ ||hasǝ || '''cǝt'''.
 
| (8)||nǝ || mǝ ||hasǝ || '''cǝt'''.
 
|-  
 
|-  
||| na ||ma ||c'hasit ||[ket
+
||| na ||ma ||c'hasit ||ket
 
|-  
 
|-  
 
||| [[ne]] || [[POP|1SG]]|| envoyez || [[ket|pas]]
 
||| [[ne]] || [[POP|1SG]]|| envoyez || [[ket|pas]]

Version du 1 juin 2011 à 14:03

Ket est la partie postverbale prototypique de la négation bipartite ne ... ket.


(1) Ar re-man an neus gwelet ar re-ze n'o deus ket.
le ceux-ci R.3SG a vu le ceux- ne 3PL 3.a pas
‘Ceux-ci ont vu, ceux-là n'ont pas vu.’ Tréguier, Leclerc (1986:76)


On le trouve dans certains textes anciens sous la forme orthographique quet.

(2) m' ha punissou, té, pé n'ellein quet er gobér.
1SG 2SG punirai 2SG ou ne pourrai pas 3SG faire
'Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas.' vannetais, Guillome (1836:32)


morphologie

En vannetais, la consonne initiale de ket est palatalisée.


(3) ʃǝ ɔ͂ ɟɥǝlǝt.
Meus ket gwelet.
ai.1SG pas 3SGM vu
‘Je ne l'ai pas vu.’ Bas-vannetais, Cheveau (2007:208)


(8) hasǝ cǝt.
na ma c'hasit ket
ne 1SG envoyez pas
‘Ne m'emmenez pas.’ Bas-vannetais, Cheveau (2007:207)

accentuation

L'accentuation de ket varie selon les dialectes:

ket est accentué en Léon, il est inaccentué en breton central (Langonned) et vannetais (Saint Servais) (Plourin 1982:667)


étymologie

En gallois ou en français, la partie postverbale de la négation est a une origine connue: un nom nu servant de minimiseur (ddim, 'chose'; pas).

L'origine de ket en breton n'est pas transparente en synchronie.


Bibliographie

  • Plourin, J.Y. 1982. Description phonologique et morphologique comparée des parlers bretons de Langonnet (Morbihan) et de Saint-Servais (Côtes-du-Nord), thèse de doctorat, Université de Rennes II.