Ker
De Arbres
Révision datée du 1 février 2020 à 00:26 par Mjouitteau (discussion | contributions) (→Morphologie)
L'adjectif ker signifie 'cher'.
(1) | Ar friko-mañ | a zo deuet | da ger. | |||
le dîner-ci | est venu | à1 cher | ||||
'Ce mariage a occasionné des frais insensés.' | Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
Morphologie
dérivation
(2) | Krediñ a ran ez eo | kerik | an tamm kig-se. | Standard Kervella (1947:§774) | ||
croire R1 fais R+C, 4 est | cher.DIM | le morceau viande-ci | ||||
'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.' |
(3) | Nag a geraouez | a zo | hirio | war beb tra! | ||||
que de1 cher.N.N | R y.a | aujourd'hui | sur1 chaque chose | |||||
'Que tout est cher aujourd'hui!' | Merser (2009:'keraouez') |
(4) | Adarre | o deus kereat | ar foucher! | ||||
encore | 3PL ont cher.faire | le impôts | |||||
'Ils ont encore augmenté les impôts!' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
répartition dialectale
A Briec, on peut trouver emsav 'facile à enlever, bon marché'.
(5) | [mɐ mi gweːt | la vi be ken imˈzao se, | mi be gul geˈnæx | ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n | də ˈpʁeˑnə ˈmeɲjɔχ] | |
Ma mije gouezet, | lar (e) oa ken imzav-se, | mije bet goullennet ganeoc’h, | ac'hanon, | da prenañ muioc'h. | ||
si aurais su | que (R) était tant peu.cher-(que).ça | aurais eu demandé avec.vous | P.moi | de acheter plus | ||
'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'. | ||||||
Cornouaille, (Briec), Noyer (2019:242) |