Différences entre les versions de « Kentoc'h »
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Er lissoñ || vê gwelloc'h || doñ || mon' àr-droad || '''kentoc'h''' || | |(3)|| Er lissoñ || vê || gwelloc'h || doñ || mon' || àr-droad || '''kentoc'h''' || || ga || i || oto. | ||
|- | |- | ||
||| Aliesañ e || vez gwelloc'h || dezhañ || mont war-droad || '''kentoc'h (eget)''' || gant e oto. |||||| '' | ||| Aliesañ e || vez || gwelloc'h || dezhañ || mont || war-droad || '''kentoc'h''' || '''(eget)''' || gant || e || oto. |||||| ''Équivalent standard'' | ||
|- | |- | ||
||| [[alies|souvent]].[[superlatif|le.plus]] [[R]] || [[vez|est]] [[-oc'h|mieux]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[mont|aller]] [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[troad|pied]] || plutôt [[eget|que]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> auto | ||| [[alies|souvent]].[[superlatif|le.plus]] [[R]] || [[vez|est]] || [[-oc'h|mieux]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[mont|aller]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[troad|pied]] || plutôt [[eget|que]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> auto | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Habituellement, il préfère aller à | |||colspan="10" | 'Habituellement, il préfère aller à pied plutôt qu'en voiture.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:129) | |||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Clohars-Carnoët)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:129) | ||
|} | |} | ||
Ligne 68 : | Ligne 68 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| | |(4)|| Lod || all || zo || plijet || gant || an divyezhegezh || '''kentoc’h''', || forzh || peseurt || yezh || e vije || an eil. | ||
|- | |- | ||
||| [[lod|partie]] [[all|autre]] || [[zo|est]] [[plijout|séduit]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[duel|bi]].[[yezh|lingu]].[[-egezh|isme]] || plutôt || [[N'eus forzh pe X|n'importe]] || [[peseurt|quelle.sorte]] [[yezh|langue]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[art|le]] [[eil|second]] | ||| [[lod|partie]] || [[all|autre]] || [[zo|est]] || [[plijout|séduit]] || [[gant|avec]] [[art|le]] || [[duel|bi]].[[yezh|lingu]].[[-egezh|isme]] || plutôt || [[N'eus forzh pe X|n'importe]] || [[peseurt|quelle.sorte]] || [[yezh|langue]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[art|le]] [[eil|second]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | |||colspan="10" | 'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | ||
Ligne 85 : | Ligne 85 : | ||
||| colspan="10" | 'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.' | ||| colspan="10" | 'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="10" | [[Sauvé (1878)|Sauvé (1878]]:10) | ||||||||| colspan="10" | [[Sauvé (1878)|Sauvé (1878]]:10) | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:157) | |||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 15 mai 2022 à 10:17
Kentoc'h 'plus tôt', littéralement /plus avant/, est le comparatif de supériorité de kent 'avant, autrefois'.
(1) ... | ur pennadig | kentoc'h, | e oa | bet | sammet | eben | gant | ar mor. | ||||||
un temps.DIM | avant.plus | R était | été | chargé | autre | avec | le mer | |||||||
'...un moment plus tôt, l'autre avait pris la mer.' | ||||||||||||||
Pleyben, Ar Gow (2005:21) |
Kentoc'h a aussi grammaticalisé, comme son équivalent français plus tôt, en adverbe d'opposition, plutôt. Cet adverbe kentoc'h est un focalisateur. Il induit précisément un focus contrastif.
(2) | Ur baganez | eo | an hini | e oa | kentoc'h, | stag | ma | oa | ouzh | brizhkredennoù... | |||
un 1païen.ne | est | le celui | R était | plutôt | attaché | que4 | était | à | mé.croy.ances | ||||
'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.' | |||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:38) |
Mutations
composition
Kentoc'h est composé de l'adverbe kent et du suffixe -oc'h du comparatif de supériorité.
exception de mutation
La préposition pe déclenche normalement la lénition, ici D> Z:
Cependant, cette mutation n'est pas effectuée quand pe précède un adverbe tel que kentoc'h (* K > G):
- pe kentoc'h...
- 'ou plutôt... '
Syntaxe
complémenteur associé
Le complémenteur associé à kentoc'h est eget en standard, ou evit dans les dialectes traditionnels. Il existe aussi des dialectes où aucun complémenteur n'apparaît.
(3) | Er lissoñ | vê | gwelloc'h | doñ | mon' | àr-droad | kentoc'h | ga | i | oto. | ||||
Aliesañ e | vez | gwelloc'h | dezhañ | mont | war-droad | kentoc'h | (eget) | gant | e | oto. | Équivalent standard | |||
souvent.le.plus R | est | mieux | à.lui | aller | sur1-pied | plutôt que | avec son1 auto | |||||||
'Habituellement, il préfère aller à pied plutôt qu'en voiture.' | ||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Clohars-Carnoët), Bouzec & al. (2017:129) |
distribution
(4) | Lod | all | zo | plijet | gant | an divyezhegezh | kentoc’h, | forzh | peseurt | yezh | e vije | an eil. |
partie | autre | est | séduit | avec le | bi.lingu.isme | plutôt | n'importe | quelle.sorte | langue | R serait | le second | |
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | ||||||||||||
Standard, Bremañ n°226-7, p.7 |
(5) | Kentoc'h | e skuizh | ar freilh | eget | al leur. | ||||||||
plutôt | R4 fatigue | le fléau | que | le aire | |||||||||
'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.' | |||||||||||||
Sauvé (1878:10) | |||||||||||||
cité dans Menard (1995:157) |
Sémantique
variation dialectale
En Léon, kentoc'h a aussi le sens simple de kent 'autrefois, jadis'. La phrase en (5) est précédée d'un contexte disant 'J'avais un frère qui savait nager comme un poisson... '.
(6) | Met | ni | ne | ouiemp | ket | neuñv | kentoc'h. | |||||
mais | nous | ne1 | savions | pas | nager | autrefois | ||||||
'Mais nous, on ne savait pas nager (autrefois).' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:46) |