Différences entre les versions de « Kentoc'h »

De Arbres
Ligne 29 : Ligne 29 :
|(2)||  Lod all ||zo plijet ||gant an divyezhegezh '''kentoc’h''',|| forzh ||peseurt yezh ||e vije ||an eil.
|(2)||  Lod all ||zo plijet ||gant an divyezhegezh '''kentoc’h''',|| forzh ||peseurt yezh ||e vije ||an eil.
|-
|-
| || [[lod|partie]] [[all|autre]]|| [[zo|est]] séduit|| [[gant|avec]] [[art|le]] bilinguisme plutôt,|| [[N'eus forzh pe X|n'importe]]||quelle.sorte langue ||[[R]] serait|| [[art|le]] second
| || [[lod|partie]] [[all|autre]]|| [[zo|est]] [[plijout|séduit]]|| [[gant|avec]] [[art|le]] bilinguisme plutôt,|| [[N'eus forzh pe X|n'importe]]||quelle.sorte langue ||[[R]] serait|| [[art|le]] second
|-
|-
|||colspan="4" | 'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.'
|||colspan="4" | 'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.'
Ligne 40 : Ligne 40 :
| (3)|| '''Kentoc'h''' ||e skuizh ||ar freilh || eget al leur.  
| (3)|| '''Kentoc'h''' ||e skuizh ||ar freilh || eget al leur.  
|-
|-
| || plutôt  ||[[R]] fatigue || [[art|le]] fléau || [[eget|que]] [[art|le]] aire
| || plutôt  ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> fatigue || [[art|le]] fléau || [[eget|que]] [[art|le]] aire
|-
|-
| || colspan="4" | 'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.'  
| || colspan="4" | 'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.'  
Ligne 46 : Ligne 46 :
| |||||||| colspan="4" | [[Sauvé (1878)|Sauvé (1878]]:10), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:157)   
| |||||||| colspan="4" | [[Sauvé (1878)|Sauvé (1878]]:10), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:157)   
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==

Version du 23 février 2017 à 19:10

Kentoc'h (eget) est un adverbe qui signifie 'plutôt (que)'. C'est un adverbe focalisateur qui induit précisément un focus contrastif.


(1) Ur baganez eo an hini e oa kentoc'h, stag ma oa ouzh brizhkredennoù...
un1 païenne est le celui R était plutôt attaché que était à superstitions
'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:38)


Mutations

La préposition pe déclenche normalement la lénition, ici D> Z:

unan, daou, unan pe1 zaou
'un, deux, un ou deux'

Cependant, cette mutation n'est pas effectuée quand pe précède un adverbe tel que kentoc'h (* K > G):

pe kentoc'h...
'ou plutôt...'


Distribution

(2) Lod all zo plijet gant an divyezhegezh kentoc’h, forzh peseurt yezh e vije an eil.
partie autre est séduit avec le bilinguisme plutôt, n'importe quelle.sorte langue R serait le second
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.'
Standard, Bremañ n°226-7, p.7


(3) Kentoc'h e skuizh ar freilh eget al leur.
plutôt R4 fatigue le fléau que le aire
'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.'
Sauvé (1878:10), cité dans Menard (1995:157)

Sémantique

En Léon, kentoc'h a aussi un autre sens: 'autrefois, jadis'.


La phrase en (1) est précédée d'un contexte disant 'J'avais un frère qui savait nager comme un poisson...'.


(1) Met ni ne ouiemp ket neuñv kentoc'h.
mais nous ne1 savaions pas nager autrefois
'Mais nous, on ne savait pas nager (autrefois).'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:46)