Différences entre les versions de « Kentoc'h »
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[art|un]] [[pennad|temps]].[[DIM]] || [[kent|avant]].[[-oc'h|plus]] || [[R]] [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[sammañ|chargé]] || [[eben|autre]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[mor|mer]] | ||| [[art|un]] [[pennad|temps]].[[DIM]] || [[kent|avant]].[[-oc'h|plus]] || [[R]] [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[sammañ|chargé]] || [[eben|autre]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[mor|mer]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | '...un moment plus tôt, l'autre avait pris la mer.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Pleyben'', [[Ar Gow (2005)|Ar Gow (2005]]:21) | ||
|} | |} | ||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
|(3)|| Er lissoñ || vê || gwelloc'h || doñ || mon' || àr-droad || '''kentoc'h''' || || ga || i || oto. | |(3)|| Er lissoñ || vê || gwelloc'h || doñ || mon' || àr-droad || '''kentoc'h''' || || ga || i || oto. | ||
|- | |- | ||
||| Aliesañ e || vez || gwelloc'h || dezhañ || mont || war-droad || '''kentoc'h''' || '''(eget)''' || gant || e || oto. |||||| ''Équivalent | ||| Aliesañ e || vez || gwelloc'h || dezhañ || mont || war-droad || '''kentoc'h''' || '''(eget)''' || gant || e || oto. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[alies|souvent]].[[superlatif|le.plus]] [[R]] || [[vez|est]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[mont|aller]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[troad|pied]] || plutôt || [[eget|que]] || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[oto|auto]] | ||| [[alies|souvent]].[[superlatif|le.plus]] [[R]] || [[vez|est]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[mont|aller]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[troad|pied]] || plutôt || [[eget|que]] || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[oto|auto]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Habituellement, il préfère aller à pied plutôt qu'en voiture.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Clohars-Carnoët)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:129) | ||
|} | |} | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
||| [[lod|partie]] || [[all|autre]] || [[zo|est]] || [[plijout|séduit]] || [[gant|avec]] [[art|le]] || [[duel|bi]].[[yezh|lingu]].[[-egezh|isme]] || plutôt || [[N'eus forzh pe X|n'importe]] || [[peseurt|quelle.sorte]] || [[yezh|langue]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[art|le]] [[eil|second]] | ||| [[lod|partie]] || [[all|autre]] || [[zo|est]] || [[plijout|séduit]] || [[gant|avec]] [[art|le]] || [[duel|bi]].[[yezh|lingu]].[[-egezh|isme]] || plutôt || [[N'eus forzh pe X|n'importe]] || [[peseurt|quelle.sorte]] || [[yezh|langue]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[art|le]] [[eil|second]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Standard'', [http://www.breman.org/ Bremañ] n°226-7, p.7 | ||
|} | |} | ||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
||| plutôt || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[skuizhañ|fatigue]] || [[art|le]] [[frielh|fléau]] || [[eget|que]] || [[art|le]] [[leur|aire]] | ||| plutôt || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[skuizhañ|fatigue]] || [[art|le]] [[frielh|fléau]] || [[eget|que]] || [[art|le]] [[leur|aire]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | [[Sauvé (1878)|Sauvé (1878]]:10) | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:157) | ||
|} | |} | ||
Ligne 102 : | Ligne 102 : | ||
||| [[met|mais]] || [[pfi|nous]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savions]] || [[ket|pas]] || [[neuial|nager]] || autrefois | ||| [[met|mais]] || [[pfi|nous]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savions]] || [[ket|pas]] || [[neuial|nager]] || autrefois | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Mais nous, on ne savait pas nager (autrefois).' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:46) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 08:19
Kentoc'h 'plus tôt', littéralement /plus avant/, est le comparatif de supériorité de kent 'avant, autrefois'.
(1) ... | ur pennadig | kentoc'h, | e oa | bet | sammet | eben | gant | ar mor. | |||||||||||
un temps.DIM | avant.plus | R était | été | chargé | autre | avec | le mer | ||||||||||||
'...un moment plus tôt, l'autre avait pris la mer.' | |||||||||||||||||||
Pleyben, Ar Gow (2005:21) |
Kentoc'h a aussi grammaticalisé, comme son équivalent français plus tôt, en adverbe d'opposition, plutôt. Cet adverbe kentoc'h est un focalisateur. Il induit précisément un focus contrastif.
(2) | Ur baganez | eo | an hini | e oa | kentoc'h, | stag | ma | oa | ouzh | brizhkredennoù... | ||||||||
un 1païenn.e | est | le celui | R était | plutôt | attaché | que4 | était | à | mé.croy.ances | |||||||||
'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:38) |
Mutations
composition
Kentoc'h est composé de l'adverbe kent et du suffixe -oc'h du comparatif de supériorité.
exception de mutation
La préposition pe déclenche normalement la lénition, ici D> Z:
Cependant, cette mutation n'est pas effectuée quand pe précède un adverbe tel que kentoc'h (* K > G):
- pe kentoc'h...
- 'ou plutôt... '
Syntaxe
complémenteur associé
Le complémenteur associé à kentoc'h est eget en standard, ou evit dans les dialectes traditionnels. Il existe aussi des dialectes où aucun complémenteur n'apparaît.
(3) | Er lissoñ | vê | gwelloc'h | doñ | mon' | àr-droad | kentoc'h | ga | i | oto. | |||||||
Aliesañ e | vez | gwelloc'h | dezhañ | mont | war-droad | kentoc'h | (eget) | gant | e | oto. | Équivalent standardisé | ||||||
souvent.le.plus R | est | mieux | à.lui | aller | sur1-pied | plutôt | que | avec | son1 | auto | |||||||
'Habituellement, il préfère aller à pied plutôt qu'en voiture.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Clohars-Carnoët), Bouzec & al. (2017:129) |
distribution
(4) | Lod | all | zo | plijet | gant | an divyezhegezh | kentoc’h, | forzh | peseurt | yezh | e vije | an eil. | |||||
partie | autre | est | séduit | avec le | bi.lingu.isme | plutôt | n'importe | quelle.sorte | langue | R serait | le second | ||||||
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | |||||||||||||||||
Standard, Bremañ n°226-7, p.7 |
(5) | Kentoc'h | e skuizh | ar freilh | eget | al leur. | ||||||||||||||
plutôt | R4 fatigue | le fléau | que | le aire | |||||||||||||||
'Le fléau se fatigue plutôt que l'aire.' | |||||||||||||||||||
Sauvé (1878:10) | |||||||||||||||||||
cité dans Menard (1995:157) |
Sémantique
variation dialectale
En Léon, kentoc'h a aussi le sens simple de kent 'autrefois, jadis'. La phrase en (6) est précédée d'un contexte disant 'J'avais un frère qui savait nager comme un poisson... '.
(6) | Met | ni | ne | ouiemp | ket | neuñv | kentoc'h. | ||||||||||
mais | nous | ne1 | savions | pas | nager | autrefois | |||||||||||
'Mais nous, on ne savait pas nager (autrefois).' | |||||||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:46) |