Différences entre les versions de « Keneud »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Me am-eus ||choukatet|| behiou|| '''keuneud''' || euz ar hoad-ze! | |(1)|| Me am-eus ||choukatet|| behiou|| '''keuneud''' || euz ar hoad-ze!|||| | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[chouk|dos]].[[-ad|N]].[[-et (Adj.)|é]] || [[bec'h|charge]].[[-ioù (PL.)|s]]|| petit.bois || [[eus|de]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[koat|bois]]-[[DEM|là]] | | || [[pfi|moi]] [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[chouk|dos]].[[-ad|N]].[[-et (Adj.)|é]] || [[bec'h|charge]].[[-ioù (PL.)|s]]|| petit.bois || [[eus|de]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[koat|bois]]-[[DEM|là]] |||| | ||
|- | |- | ||
||| colspan="8" | 'J'en ai transporté (sur mon dos) des fardeaux de bois (des fagots) depuis ce bois-là!' | ||| colspan="8" | 'J'en ai transporté (sur mon dos) des fardeaux de bois (des fagots) depuis ce bois-là!' |
Version du 24 novembre 2020 à 18:09
Le nom keneud dénote des 'fagots', du 'petit bois sec'.
(1) | Me am-eus | choukatet | behiou | keuneud | euz ar hoad-ze! | |||||
moi R.1SG a | dos.N.é | charge.s | petit.bois | de le 5bois-là | ||||||
'J'en ai transporté (sur mon dos) des fardeaux de bois (des fagots) depuis ce bois-là!' | ||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
Morphologie
composition
On reconnaît le préfixe ken- et le nom massique neud 'fils, liens'. Cela correspond au sens de 'fagot', où les branches de bois mort sont attachées ensembles.
(2) | or mell | bern keneud | |||||
un grand | tas bois | ||||||
'un énorme tas de fagots' | Breton central, Favereau (1984:392) |