Différences entre les versions de « Keneud »
De Arbres
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Me am-eus ||choukatet|| behiou|| '''keuneud''' || euz ar hoad-ze! | |(1)|| Me || am-eus || choukatet || behiou || '''keuneud''' || euz || ar hoad-ze ! | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[chouk|nuque]].[[-ad|N]].[[-et (Adj.)|é]] || [[bec'h|charge]].[[-ioù (PL.)|s]]|| petit.bois || [[eus|de]] | ||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[chouk|nuque]].[[-ad|N]].[[-et (Adj.)|é]] || [[bec'h|charge]].[[-ioù (PL.)|s]] || petit.bois || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]]<sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]].[[-se|là]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'en ai transporté (sur mon dos) des fardeaux de bois (des fagots) depuis ce bois-là !' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:358) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||or mell || bern '''keneud''' | |(2)|| or mell || bern || '''keneud''' | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[un, ul, ur|un]] [[mell|grand]] || [[bern|tas]] || bois | ||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | 'un énorme tas de fagots' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:392) | |||
|} | |} | ||
Ligne 31 : | Ligne 33 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le [[verbe léger]] ''[[-a]]'' obtient ''keneuta'' 'chercher du petit bois'. | Le [[verbe léger]] ''[[-a]]'' 'ramasser, rassembler' obtient ''keneuta'' 'chercher du petit bois'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| Me [ | |(3)|| Me […] || a ranke || mont || da || '''geuneuta'''... | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devait]] || [[mont|aller]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> petit.bois.[[-a]] | ||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devait]] || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || petit.bois.[[-a|rassembler]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Moi […] je devais aller chercher du petit bois.' | ||
|- | |- | ||
| |||| || | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:22) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 16:37
Le nom keneud dénote des 'fagots', du 'petit bois sec'.
(1) | Me | am-eus | choukatet | behiou | keuneud | euz | ar hoad-ze ! | ||||||||||
moi | R.1SG a | nuque.N.é | charge.s | petit.bois | de | le5bois.là | |||||||||||
'J'en ai transporté (sur mon dos) des fardeaux de bois (des fagots) depuis ce bois-là !' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
Morphologie
composition
On reconnaît le préfixe ken- et le nom massique neud 'fils, liens'. Cela correspond au sens de 'fagot', où les branches de bois mort sont attachées ensembles.
(2) | or mell | bern | keneud | ||||||||||||||
un grand | tas | bois | |||||||||||||||
'un énorme tas de fagots' | |||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:392) |
dérivation
Le verbe léger -a 'ramasser, rassembler' obtient keneuta 'chercher du petit bois'.
(3) | Me […] | a ranke | mont | da | geuneuta... | ||||||||||||
moi | R1 devait | aller | à1 | petit.bois.rassembler | |||||||||||||
'Moi […] je devais aller chercher du petit bois.' | |||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) |