Différences entre les versions de « Ken, ker, kel »

De Arbres
Ligne 62 : Ligne 62 :
|-
|-
|||colspan="4" | 'En fait d'ameublement, rien sinon une table ronde [...]'|||| [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:9)
|||colspan="4" | 'En fait d'ameublement, rien sinon une table ronde [...]'|||| [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:9)
|}
=== particule de focalisation ===
''[[Ken]]'' est aussi une particule de focalisation qui apparait sous la [[La negation|négation]] (type ''only''). Cette particule admet que le [[DP]] sur lequel elle importe un focus contrastif reste ''in-situ'' après elle (''n'eo ken X''), mais le [[DP]] focalisé peut aussi monter en zone focus, même au dessus de la négation (7).
{| class="prettytable"
| (7)|| [<sub>[[DP]]</sub>||'''Eur mell gaou''' ] || ne oa || ken || '''_''' .
|-
| ||  || DET grand mensonge || NEG était|| seulement || (un grand mensonge)
|-
|  ||colspan="4" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.'||||||''Leon, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37)
|}
|}



Version du 25 septembre 2010 à 16:13



adverbe négatif

Ken est un item de polarité négative: lorsqu'il est sous la portée de la négation, ken est un adverbe négatif. Son sens équivaut alors au français ne... plus.


(1) Al lodenn vrasañ deus an dud ne gomprenont ket ken ar pezh a ganit.
DET partie plus.grande P DET gens NEG comprennt.3PL NEG plus DET N R chantez.2PL
'La plupart des gens ne comprennent plus ce que vous chantez.'
Interview Annie Ebrel 04/2009, Le Poher Hebdo


(2) Skrivet em eus-int hep ken soñj nemet ober plijadur...
écrit R.1SG ai-3PL sans plus pensée seulement faire plaisir
'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...' vannetais, ar Meliner (2009:11)


(7) Eno a zo kokouz penegwir ne vez ken med kargañ ar voz d'ober
R est coques C NEG est plus mais charger DET poignée P faire
'Là, il y a des coques, puisqu'il n'y a quà charger (ramasser) avec les mains jointes (à pleines mains).'
trégorrois, Gros (1984:13)


(2) hep dibri frouezen ebet ken ar rest eus e vue.
sans manger fruit.SG aucun plus DET reste P POSS.3SGM vie
'... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' Leon, Perrot (1912:845)


mot négatif ?

En (x), l'adverbe ken apparait sans être sous la portée de la négation. Son sens est cependant négatif.


(x) Ken arrebeuri nemet eun daol grenn [...]
ken meuble seulement DET table ronde
'En fait d'ameublement, rien sinon une table ronde [...]' Kerrien (2000:9)


particule de focalisation

Ken est aussi une particule de focalisation qui apparait sous la négation (type only). Cette particule admet que le DP sur lequel elle importe un focus contrastif reste in-situ après elle (n'eo ken X), mais le DP focalisé peut aussi monter en zone focus, même au dessus de la négation (7).


(7) [DP Eur mell gaou ] ne oa ken _ .
DET grand mensonge NEG était seulement (un grand mensonge)
'Ce n'était qu'un gros mensonge.' Leon, (Kleder) Seite (1998:37)

adverbe superlatif

Sans la négation, ken est un adverbe de quantité.

(2) [ jεm ja kεn li:jεs εldɔχ ]
'ya ken lies èldoc'h
3SGM va aussi/autant souvent comme.2PL
'Il y va aussi souvent que vous.' Bas-vannetais, Nicolas (2005:16)


L'adverbe de quantité ken peut modifier des adjectifs prénominaux de quantité.


(4) Biskoazh n'he doa Naig gwelet ken bras bag.
jamais NEG 3SGF avait Naig vu autant grand bateau
'Naig n'avait jamais vu d'aussi grand bateau.'
Bijer (2007:392), cité dans Rezac (2009)

complémenteur superlatif

Ken peut aussi être la tête d'une relative superlative de quantité.


(3) Hennez zo tost ken ne rofe ket u evit u.
celui.ci R est avare tellement.que NEG donnerait NEG oeuf pur oeuf
litt. 'Il est si pingre qu'il ne donnerait pas oeuf pour oeuf.' > 'Il est avare.'
Le Berre & Le Dû (1999:55)


(4) Bet neus bet ur begad, ken n'eo ket 'wid respont.
bet a.3SGM eu det "becquée" tant (que) NEG est NEG P répondre
'Il a eu son compte, tellement qu'il ne peut pas répondre, qu'il en reste muet.'
Plourin (2000:34)

reduplication autour de 'ken'

Les relatives en ken peuvent redoubler le prédicat qu'elles modifient.


(2) Me 'vad, emon-me, a zo nehet ken ez on nehet.
Moi cependant dis-je-1SG R est inquiet autant R suis inquiet
'Moi, dis-je, je suis inquiet, je suis vraiment inquiet!' trégorrois, Gros (1984:63)


Dans ce cas, le second prédicat peut n'être pas prononcé.


(8) Ar bugel-ze a labour ken e ra _[ø]_
DET enfant-là R travaille autant R fait
'Cet enfant travaille énormément.' trégorrois, Gros (1984:50)


(4) Ma sac’h, pounner ken a oa _, e oa digempouezet ma red gantañ, ha sachet-disachet an tamm ac’hanon.
mon sac lourd autant R était R était déséquilibré ma course avec.3SGM & tiré-di-tiré DET morceau P.1SG
'Décidément trop lourd, mon sac déséquilibrait ma course, me tirait à hue et à dia.'
breton standard, corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. Derrière la colline, Belfond.

reduplication de 'ken'

L'adverbe ken peut être lui-même redupliqué.


(3) Ha goude-se ar re-se ouie dont tout setu vie blag ken-ha-ken .
& après-ça DET ceux-ci AUX venir tous voila était blague autant-&-autant
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.'
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:76)