Différences entre les versions de « Keloù, keleier »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ »)
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
Ligne 37 : Ligne 37 :
|(3)|| Sur || a-walc'h || hoc'h eus || klevet || '''an doare'''.
|(3)|| Sur || a-walc'h || hoc'h eus || klevet || '''an doare'''.
|-  
|-  
||| [[sur]] || [[awalc'h|assez]]|| 2PL<sup>[[+C]]</sup> [[kaout|a]] || [[klevout|entendu]] || [[art|le]] [[doare|nouvelle]]
||| [[sur]] || [[awalc'h|assez]] || 2PL<sup>[[+C]]</sup> [[kaout|a]] || [[klevout|entendu]] || [[art|le]] [[doare|nouvelle]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Sans doute avez-vous entendu la nouvelle.'  
||| colspan="10" | 'Sans doute avez-vous entendu la nouvelle.'  
Ligne 52 : Ligne 52 :
|(4)|| '''Evid''' || '''kelou''' || ar pellder ||ez out || bet || er || gêr...
|(4)|| '''Evid''' || '''kelou''' || ar pellder ||ez out || bet || er || gêr...
|-
|-
||| [[evit|pour]] || nouvelles || [[art|le]] [[pell|loin]].[[-der|esse]] || [[R]] [[COP|es]] || [[bet|été]]|| [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]
||| [[evit|pour]] || nouvelles || [[art|le]] [[pell|loin]].[[-der|esse]] || [[R]] [[COP|es]] || [[bet|été]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Pour le peu de temps que tu as été à la maison...'  
||| colspan="10" | 'Pour le peu de temps que tu as été à la maison...'  

Version du 15 mars 2022 à 00:46

Le nom keloù, keleier dénote les 'nouvelles'.


(1) Med prestig e krogas keleier fall da zond d'ar barrez.
mais bientôt R4 commença nouvelles mauvais de1 venir de1 le 1paroisse
'Mais bientôt de mauvaises nouvelles parvinrent à la paroisse.'
Léon, Seite (1985:36)


Morphologie

pluralia tantum

Le nom keloù, keleier n'a pas de singulier, même lorsqu'une tâche de traduction essaie de forcer le singulier en français.


(2) Keloù mat neus degaset Dorothée da Vari.
nouvelles bon 3SGM.a amené Dorothée à1 Marie
'Dorothée a envoyé la bonne nouvelle à Marie.'
Landivisiau, Y. Simon (23/03/2013)


Il a cependant un singulier, doare, en concurrence.


(3) Sur a-walc'h hoc'h eus klevet an doare.
sur assez 2PL+C a entendu le nouvelle
'Sans doute avez-vous entendu la nouvelle.'
Favereau (1997:§593)

Expressions

evit keloù, 'pour ce que...'

(4) Evid kelou ar pellder ez out bet er gêr...
pour nouvelles le loin.esse R es été en.le 1foyer
'Pour le peu de temps que tu as été à la maison...'
Trégorrois, Gros (1984:360)