Différences entre les versions de « Kelien »
m (Remplacement de texte — « . A » par « . À ») |
|||
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||ar '''c'helien''' ||o tigori ||o askellou,|| da vont e kuit. | |(1)|| ar '''c'helien''' || o tigori || o || askellou, || da || vont || e || kuit. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>mouche.[[nom collectif|s]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[digeriñ|ouvrir]] || [[POSS|leur]] || [[askell|aile]].[[-où (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[P.e|en]] || [[kuit|parti]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'les mouches en train d'ouvrir leurs ailes, pour partir' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Sein)'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'askell') | |||
|} | |} | ||
Ligne 13 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== | === composition et diachronie === | ||
Le | Le suffixe ''[[-en (N. coll.)|-en]]'' est un ancien pluriel ([[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§79). Il vient d'une forme ''-on'' que l'on trouve encore dans les dialectes conservateurs, et a évolué en ''-an'' dans certains dialectes modernes (cf. ''[[gwenan]]'' 'abeilles'). | ||
En breton moderne, ce pluriel n'est plus interprété, et ''kelien'' est un [[nom collectif]]. | |||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-371.jpg carte 371] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''des mouches, mouche''. | |||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:362) donne le [[singulatif]] ''kelien'''enn''''' 'mouche', qui est la forme du singulier en [[breton standard]], ''ur gelienenn''. À Bourg de Batz en [[guérandais]], [[Ernault (1882)|Ernault (1882]]) relevait la forme ''ur geliéoñ'' 'une mouche'. | |||
=== nombre === | |||
Le singulier est formé sur ce [[nom collectif]] par la suffixation du [[singulatif]] ''[[-enn]]'' qui obtient ''kelien'''enn''''' 'mouche' (par ex., [[Gros (1984)|Gros 1984]]:362). | |||
À Locronan, [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] a ''kelien'', ''kelienenn'', mais pas le double pluriel ''[[*]] kelienennoù''. [[M. Lincoln (05/2015)]] en Léon/Standard refuse aussi cette finale en ''[[-ennoù]]''. | |||
Ligne 33 : | Ligne 44 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(2)|| Hennez || n'eo || ket || goest || da || zic'hrasio || deñ. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[hennezh|celui-là]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[gouest|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[di-, dis-|dés]]<sup>[[1]]</sup>.[[grasiañ|obliger]] || [[den|personne]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il ne ferait pas de mal à une mouche.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est intérieur'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:179) | ||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] | ||
[[Category:noms collectifs|Categories]] | [[Category:noms collectifs|Categories]] |
Version actuelle datée du 9 avril 2024 à 18:58
Le nom kelien dénote des 'mouches'.
(1) | ar c'helien | o tigori | o | askellou, | da | vont | e | kuit. | |||||||||
le 5mouche.s | à4 ouvrir | leur | aile.s | pour1 | aller | en | parti | ||||||||||
'les mouches en train d'ouvrir leurs ailes, pour partir' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'askell') |
Morphologie
composition et diachronie
Le suffixe -en est un ancien pluriel (Favereau 1997:§79). Il vient d'une forme -on que l'on trouve encore dans les dialectes conservateurs, et a évolué en -an dans certains dialectes modernes (cf. gwenan 'abeilles').
En breton moderne, ce pluriel n'est plus interprété, et kelien est un nom collectif.
variation dialectale
La carte 371 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de des mouches, mouche.
Gros (1984:362) donne le singulatif kelienenn 'mouche', qui est la forme du singulier en breton standard, ur gelienenn. À Bourg de Batz en guérandais, Ernault (1882) relevait la forme ur geliéoñ 'une mouche'.
nombre
Le singulier est formé sur ce nom collectif par la suffixation du singulatif -enn qui obtient kelienenn 'mouche' (par ex., Gros 1984:362).
À Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a kelien, kelienenn, mais pas le double pluriel * kelienennoù. M. Lincoln (05/2015) en Léon/Standard refuse aussi cette finale en -ennoù.
Expression
'ne pas faire de mal à une mouche'
Le nom singulier kelienenn n'est pas conventionnalisé en minimiseur.
(2) | Hennez | n'eo | ket | goest | da | zic'hrasio | deñ. | ||||||||||
celui-là | ne1 est | pas | capable | de1 | dés1.obliger | personne | |||||||||||
'Il ne ferait pas de mal à une mouche.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'est intérieur, Martin (1929:179) |