Kelien : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 12 : Ligne 12 :
  
 
== Morphologie ==
 
== Morphologie ==
 +
 +
=== composition ===
 +
 +
Le suffixe ''[[-en (N. coll.)|-en]]'' est un ancien pluriel ([[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§79). Il vient d'une forme ''-on'' que l'on trouve encore dans les dialectes conservateurs, et a évolué en ''-an'' dans certains dialectes modernes 'cf. ''[[gwenan]]'' 'abeilles'.
 +
 +
 +
=== variation dialectale ===
 +
 +
A Bourg de Batz en guérandais, [[Ernault (1882)|Ernault 1882]]) relevait la forme ''ur geliéoñ'' 'une mouche'.
 +
  
 
=== nombre ===
 
=== nombre ===
Ligne 19 : Ligne 29 :
 
A Locronan, [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] a ''kelien'', ''kelienenn'', mais pas le double pluriel ''[[*]] kelienennoù''.
 
A Locronan, [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] a ''kelien'', ''kelienenn'', mais pas le double pluriel ''[[*]] kelienennoù''.
  
 
=== variation dialectale ===
 
 
A Bourg de Batz en guérandais, [[Ernault (1882)|Ernault 1882]]) relève la forme ''ur geliéoñ'' 'une mouche'.
 
  
  

Version du 19 juillet 2020 à 11:06

Le nom kelien dénote des 'mouches'.


(1) ar c'helien o tigori o askellou, da vont e kuit.
le 5mouche.s à4 ouvrir leur aile.s pour1 aller en parti
'les mouches en train d'ouvrir leurs ailes, pour partir' Sein, Fagon & Riou (2015:'askell')


Morphologie

composition

Le suffixe -en est un ancien pluriel (Favereau 1997:§79). Il vient d'une forme -on que l'on trouve encore dans les dialectes conservateurs, et a évolué en -an dans certains dialectes modernes 'cf. gwenan 'abeilles'.


variation dialectale

A Bourg de Batz en guérandais, Ernault 1882) relevait la forme ur geliéoñ 'une mouche'.


nombre

Le singulier est formé sur ce nom collectif par la suffixation du singulatif -enn qui obtient kelienenn 'mouche' (par ex., Gros 1984:362).

A Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a kelien, kelienenn, mais pas le double pluriel * kelienennoù.


Expression

'ne pas faire de mal à une mouche'

Le nom singulier kelienenn n'est pas conventionnalisé en minimiseur.


(1) Hennez n'eo ket goest da zic'hrasio deñ.
celui.ci ne'est pas capable de1 désobliger personne
'Il ne ferait pas de mal à une mouche.'
Cornouaillais de l'est intérieur, Martin (1929:179)