Différences entre les versions de « Kein »

De Arbres
Ligne 46 : Ligne 46 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||<font color=green> /'tɛna divar u 'kọf ||<font color=green> vi ˌlaka var u 'kɛjn/  
|(4)||<font color=green> /'tɛna divar u 'kọf ||<font color=green> vi ˌlaka var u ''''kɛjn'''/  
|-  
|-  
| || Tenna diwar ho kov || evid lakad war ho '''kein'''.
| || Tenna diwar ho kov || evid lakad war ho '''kein'''.

Version du 15 janvier 2020 à 17:42

Le nom kein dénote le 'dos'.


(1) Benn po droug kein, ' vo dav deoc'h chom ho kourvo.
quand auras mal dos sera à.vous rester vos3 allongé.PL
'Quand vous aurez mal au dos, vous devrez rester allongé.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:29)


Morphologie

variation dialectale

La carte 369 de l'ALBB montre qu'il n'y a pas de concurrence sur ce nom pour dénoter le 'dos'. Sa morphologie est assez stable.


dérivation

(2) dʁukɛɲ
droug-kein
mal-dos
'mal au dos' Bas-vannetais, Cheveau (2007:207)


(3) Poan am-eus o tigeina goude beza chomet stouet keid-all.
peine R.1SG a à4 dé-.dos.-er après être resté penché si.loin autre
'J'ai de la peine à me relever après être resté tellement penché.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'digeina')


Expressions

(4) /'tɛna divar u 'kọf vi ˌlaka var u 'kɛjn/
Tenna diwar ho kov evid lakad war ho kein.
prendre de votre3 ventre pour mettre sur votre3 dos
'Déshabiller Pierre pour habiller Paul.' Plozévet, Goyat (2012:275)