Différences entre les versions de « Kas (N.) »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « A ne pas confondre » par « À ne pas confondre ») |
|||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
== | == À ne pas confondre == | ||
Il existe aussi un emprunt roman similaire au français ''faire cas de qqch''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] mentionne ''Kas 'bet !'', 'Ça ne fait rien !'. | Il existe aussi un emprunt roman similaire au français ''faire cas de qqch''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] mentionne ''Kas 'bet !'', 'Ça ne fait rien !'. |
Version du 23 mai 2022 à 11:50
Le nom kas dénote la 'haine'.
(1) | Ur gudenn | gasaus | ||||||||||
un 1problème1 | haine.V.able | |||||||||||
'un problème odieux' | ||||||||||||
Standard, Kervella (1970) |
Morphologie
voyelle longue
La voyelle de kas est longue.
dérivation
Le verbe léger -aat obtient kasaat 'haïr'.
Le suffixe nominal -oni obtient le nom abstrait kasoni ('haine au sens abstrait' Helias 1986:13).
Syntaxe
structure argumentale
Le nom kas 'haine' a pour argument l'objet de ce sentiment. Cet argument est amené par la préposition ouzh (kaz ouc'h ub., 'la haine de quelqu'un', Herry 1861:2).
À ne pas confondre
Il existe aussi un emprunt roman similaire au français faire cas de qqch. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) mentionne Kas 'bet !, 'Ça ne fait rien !'.