Différences entre les versions de « Kas (N.) »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « A ne pas confondre » par « À ne pas confondre ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kudenn|problème]]<sup>[[1]]</sup> || haine.[[-a|V]].[[-us|able]] | ||| [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kudenn|problème]]<sup>[[1]]</sup> || haine.[[-a|V]].[[-us|able]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'un problème odieux' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1970)]] | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 07:13
Le nom kas dénote la 'haine'.
(1) | Ur gudenn | gasaus | |||||||||||||||
un 1problème1 | haine.V.able | ||||||||||||||||
'un problème odieux' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (1970) |
Morphologie
voyelle longue
La voyelle de kas est longue.
dérivation
Le verbe léger -aat obtient kasaat 'haïr'.
Le suffixe nominal -oni obtient le nom abstrait kasoni ('haine au sens abstrait' Helias 1986:13).
Syntaxe
structure argumentale
Le nom kas 'haine' a pour argument l'objet de ce sentiment. Cet argument est amené par la préposition ouzh (kaz ouc'h ub., 'la haine de quelqu'un', Herry 1861:2).
À ne pas confondre
Il existe aussi un emprunt roman similaire au français faire cas de qqch. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) mentionne Kas 'bet !, 'Ça ne fait rien !'.