Différences entre les versions de « Kas (N.) »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ur gudenn || '''gas'''aus
|(1)|| Ur gudenn || '''gas'''aus
|-
|-
| || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kudenn|problème]]<sup>[[1]]</sup> || haine.[[-a|V]].[[-us|able]]  
||| [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kudenn|problème]]<sup>[[1]]</sup> || haine.[[-a|V]].[[-us|able]]  
|-
|-
||| colspan="4" | 'un problème odieux' || ''Standard'', [[Kervella (1970)]]
||| colspan="15" | 'un problème odieux'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1970)]]
|}
|}


Ligne 23 : Ligne 25 :


Le suffixe nominal ''[[-oni]]'' obtient le [[nom abstrait]] ''kasoni'' ('haine au sens abstrait' [[Helias (1986)|Helias 1986]]:13).
Le suffixe nominal ''[[-oni]]'' obtient le [[nom abstrait]] ''kasoni'' ('haine au sens abstrait' [[Helias (1986)|Helias 1986]]:13).


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 31 : Ligne 34 :




== A ne pas confondre ==
== À ne pas confondre ==
 
Il existe aussi un emprunt roman similaire au français ''faire cas de qqch''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] mentionne ''Kas 'bet !'', 'Ça ne fait rien !'.


Il existe aussi un emprunt roman similaire au français ''faire cas de qqch''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] mentionne ''Kas 'bet !'', 'Ça ne fait rien!'.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 24 juin 2022 à 07:13

Le nom kas dénote la 'haine'.


(1) Ur gudenn gasaus
un 1problème1 haine.V.able
'un problème odieux'
Standard, Kervella (1970)


Morphologie

voyelle longue

La voyelle de kas est longue.


dérivation

Le verbe léger -aat obtient kasaat 'haïr'.

Le suffixe nominal -oni obtient le nom abstrait kasoni ('haine au sens abstrait' Helias 1986:13).


Syntaxe

structure argumentale

Le nom kas 'haine' a pour argument l'objet de ce sentiment. Cet argument est amené par la préposition ouzh (kaz ouc'h ub., 'la haine de quelqu'un', Herry 1861:2).


À ne pas confondre

Il existe aussi un emprunt roman similaire au français faire cas de qqch. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) mentionne Kas 'bet !, 'Ça ne fait rien !'.