Différences entre les versions de « Kas (N.) »
De Arbres
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
Le nom ''kas'' 'haine' a pour argument l'objet de ce sentiment. Cet argument est amené par la préposition ''[[ouzh]]'' (''kaz '''ouc'h''' ub.'', 'la haine de quelqu'un', [[Herry (1861)|Herry 1861]]:2). | Le nom ''kas'' 'haine' a pour argument l'objet de ce sentiment. Cet argument est amené par la préposition ''[[ouzh]]'' (''kaz '''ouc'h''' ub.'', 'la haine de quelqu'un', [[Herry (1861)|Herry 1861]]:2). | ||
== A ne pas confondre == | |||
Il existe aussi un emprunt roman similaire au français ''faire cas de qqch''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] mentionne ''Kas 'bet !'', 'Ça ne fait rien!'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 23 avril 2021 à 11:52
Le nom kas dénote la 'haine'.
(1) | Ur gudenn | gasaus | |||
un 1problème1 | haine.V.able | ||||
'un problème odieux' | Standard, Kervella (1970) |
Morphologie
voyelle longue
La voyelle de kas est longue.
dérivation
Le verbe léger -aat obtient kasaat 'haïr'.
Le suffixe nominal -oni obtient le nom abstrait kasoni ('haine au sens abstrait' Helias 1986:13).
Syntaxe
structure argumentale
Le nom kas 'haine' a pour argument l'objet de ce sentiment. Cet argument est amené par la préposition ouzh (kaz ouc'h ub., 'la haine de quelqu'un', Herry 1861:2).
A ne pas confondre
Il existe aussi un emprunt roman similaire au français faire cas de qqch. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) mentionne Kas 'bet !, 'Ça ne fait rien!'.