Différences entre les versions de « Karrdi »

De Arbres
(Remplacement de texte — « || [[ » par « || [[ »)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
=== variation et répartition dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===


En Cornouaille à Plogonnec, ''karrdi'' dénote une 'remise', mais pas à Locronan le [[nom]] ''[[loch]]'' fait concurrence.
Le nom ''karrdi'' 'garage' est en compétition avec l'emprunt ''[[garaj]]''.
 
En Cornouaille à Plogonnec, ''karrdi'' dénote une 'remise', mais à Locronan le [[nom]] ''[[loch]]'' fait concurrence.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Tud || Plogon || zo || tut || droch || a || lar || ar '''c’harrdi''' || deus || a loch || hag || un ibil || deus || ar broch.
|(1)|| Tud || Plogon || zo || tut || droch || a || lar || ar '''c'harrdi''' || deus || a loch || hag || un ibil || deus || ar broch.
|-  
|-  
||| [[tud|gens]] || [[nom propre|Plogonnec]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || [[droch|ridicule]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>"karrdi" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[loch|remise]] || [[&|et]] || [[art|un]] "ibil" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[broch|broche]]
||| [[tud|gens]] || [[nom propre|Plogonnec]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || [[droch|ridicule]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>"karrdi" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[loch|remise]] || [[&|et]] || [[art|un]] "ibil" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[broch|broche]]
|-  
|-  
|||colspan="20" | 'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ''ar c'harrdi'' pour la remise et ''un ibil'' pour l'agrafe.'  
|||colspan="20" | 'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ''ar c'harrdi'' pour la remise et ''un ibil'' pour l'agrafe.'  
Ligne 19 : Ligne 21 :
|||||||||colspan="20" | ''Dicton ultra-local (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|||||||||colspan="20" | ''Dicton ultra-local (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}


=== composition ===
=== composition ===

Version du 2 juillet 2022 à 13:21

Le nom karrdi dénote un 'garage', une 'remise'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

Le nom karrdi 'garage' est en compétition avec l'emprunt garaj.

En Cornouaille à Plogonnec, karrdi dénote une 'remise', mais à Locronan le nom loch fait concurrence.


(1) Tud Plogon zo tut droch a lar ar c'harrdi deus a loch hag un ibil deus ar broch.
gens Plogonnec est gens ridicule R1 d.it un 5"karrdi" de le remise et un "ibil" de le broche
'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ar c'harrdi pour la remise et un ibil pour l'agrafe.'
Dicton ultra-local (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)

composition

Il s'agit d'un nom composé dont la tête est à droite. Le nom de gauche est le destinataire du nom tête.