Différences entre les versions de « Karout »

De Arbres
Ligne 29 : Ligne 29 :
| || Ma kar eñ || beza tommet an dour…
| || Ma kar eñ || beza tommet an dour…
|-
|-
| || [[ma|si]] aime [[pfi|lui]] || [[bezan|être]] chauffé [[art|le]] eau
| || [[ma|si]] aime [[pfi|lui]] || [[bezan|être]] [[tomm|chauf]].f.[[-et (Adj.)|é]] [[art|le]] eau
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'S’il avait voulu faire chauffer l’eau…' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:276)
| ||colspan="4" |'S’il avait voulu faire chauffer l’eau…' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:276)

Version du 23 février 2018 à 00:22

Le verbe karout, 'aimer', est un verbe transitif régulier.


(1) Respont a ran dezhoñ e karan gwell frankiz eget argant.
répondre R fais à.lui R4 aime mieux liberté que argent
'Je lui réponds que je préfère la liberté à l'argent.' Vannetais, Herrieu (1994:288)


Morphologie

mots composés

Kervella (1947:§871.c'h) donne les mots composés kar-e-vro, karerien-o-bro.


Syntaxe

L'expérienceur du verbe est son sujet.


(2) /ma kar ˌheãw be 'tomɛd ãn ˌdu:r/
Ma kar eñ beza tommet an dour…
si aime lui être chauf.f.é le eau
'S’il avait voulu faire chauffer l’eau…' Plozévet, Goyat (2012:276)


ma + karout

tâche sémantique

Châtelier (2016:80) dresse un tableau sémantique des différentes contructions volitives, sur une gradation croissante d'implication de l'expérienceur. Les verbes fellout et faotañ y sont respectivement des variantes dialectales Nord/Sud. Ces expressions du voeu croisent aussi celles de l'envie (kaout c'hoant) et du besoin (kaout ezhomm).


(3) Bezañ kontant da ---> ma + karout ---> Faotañ/Fellout da ---> Mennout
expérienceur - expérienceur +
traductions de 'vouloir', adapté de Châtelier (2016:80)


Expressions

Dans l'expression en (4), l'expérienceur du verbe n'est pas son sujet.


(4) Kar dezhi boût bet deuet!
aime à.elle être été venu
'Si elle était venue hier!' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36)