Kargañ

De Arbres

Le verbe kargañ est transitif. Il provient de la même racine que le verbe français charger.


(1) An holl a gargas o c'hof. Cornouaillais / Léon, Croq (1908:65)
le tout R1 chargea leur2 ventre
'Ils firent tous bonne chère.'


Morphologie

De façon régulière, le suffixe verbal de l'infinitif est -añ et celui du participe est -et.


(2) Eur harr karget mad a deue etrezeg ennañ. Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:19)
un 5voiture chargé bien R 1 venait vers dans.lui
'Une voiture bien chargée venait vers lui.'


Sémantique

usage intransitif

L'objet peut-être élidé, comme dans le cas du français charger.


(3) E kountes anezho en ur droc'hañ ha goude en ur gargañ.
R4 comptes P.eux en1 couper et après en1 charger
'Tu les comptais en les coupant, et après en les chargeant.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:74)


kargañ vs. sammañ

Il ne semble pas y avaoir de différences de sens entre kargañ et sammañ.


(4) Gallout a ra sammañ ouzhpenn daou c'hant livr war e gein.
pouvoir R1 fait charger au.delà deux cent livre sur1 son1 dos
'Il peut porter plus de deux cent livres sur son dos.' Gourmelon (2014:35)


Horizons comparatifs

'charger qq. d'une mission'

(5) Jañ e-nevoa c'hoant da lakaad ahanom d'ober baz-valan evitañ.

'Jean voulait nous charger d'agir comme médiateur (ou intercesseur) pour lui.', Gros (1989:'baz')


'charge d'artillerie'

(6) Ne arsav ket neoazh ar Jermaned a fardiñ bemnoz er-maez ag o zoulloù.
ne1 arrête pas cependant le allemands de1 charger chaque.nuit dehors de leur2 trous
'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.' Vannetais, Herrieu (1994:100)