Différences entre les versions de « Karantez »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « flamme » par « flamme »)
 
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| C'hwek eo ||ar '''garantez''' e-giz ar mel,|| ha taer || e-giz an tan-flamm.
|(1)|| C'hwek || eo || ar '''garantez''' || e-giz || ar mel, || ha || taer || e-giz || an || tan-flamm.
|-
|-
| || [[c'hwek|délicieux]] [[COP|est]]|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>amour [[e-giz|comme]] [[art|le]] [[mel|miel]] ||[[&|et]] [[taer|violent]] ||[[e-giz|comme]] [[art|le]] [[tan|feu]]-flamme
||| [[c'hwek|délicieux]] || [[COP|est]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>amour || [[e-giz|comme]] || [[an, al, ar|le]] [[mel|miel]] || [[&|et]] || [[taer|violent]] || [[e-giz|comme]] || [[an, al, ar|le]] || [[tan|feu]]-[[flamm (N.)|flamme]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'L'amour est délicieux comme le miel et violent comme le feu.'||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:61)
||| colspan="15" | 'L'amour est délicieux comme le miel et violent comme le feu.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:61)
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 19 :
Le nom ''karantez'' est construit sur la racine du verbe ''[[karout]]'' 'aimer', avec le suffixe ''[[-antez]]''.  
Le nom ''karantez'' est construit sur la racine du verbe ''[[karout]]'' 'aimer', avec le suffixe ''[[-antez]]''.  


=== nombre ===
Le nom ''karantez'' est un [[nom comptable]] singulier. Son pluriel est ''karantezioù'' 'amours'.
{| class="prettytable"
|(2) ... || al || laboused || a || gane || d'an || heol || ha || d'o || '''c'harantezioù''' || nevez.
|-
||| [[an, al, ar|le]] || [[labous|oiseau]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kanañ|chantaient]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[heol|soleil]] || [[&|et]] || [[da|à]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || amour.[[-ioù (PL.)|s]] || [[nevez|nouveau]]
|-
||| colspan="15" | '... les oiseaux chantaient au soleil et à leurs amours nouveaux.'
|-
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1957)|Riou (1957]]:14)
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 24 : Ligne 40 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| Me || am eus ||vn '''amoric''' iolivic || indan an del|| me.
|(3)|| Me || am eus || vn '''amoric''' || iolivic || indan || an del || me.
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] amour.[[-ig|DIM]] || joli.[[-ig|DIM]] || [[dindan|sous]] || [[an, al, ar|le]] [[del|feuilles]] || [[dislocation à droite|moi]]
|-
|-
| || [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] amour.[[DIM]] joli.[[DIM]] || [[dindan|sous]] [[art|le]] [[del|feuilles]] || [[dislocation à droite|moi]]
||| colspan="15" | 'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.' |||||| ''Moyen breton (1350)'', glose d'Ivonet Omnès
||||||||| colspan="15" | ''[[Moyen breton]] (1350)'', glose d'Ivonet Omnès
|}
|}



Version actuelle datée du 27 décembre 2023 à 18:18

Le nom karantez dénote l'amour.


(1) C'hwek eo ar garantez e-giz ar mel, ha taer e-giz an tan-flamm.
délicieux est le 1amour comme le miel et violent comme le feu-flamme
'L'amour est délicieux comme le miel et violent comme le feu.'
Standard, Drezen (1990:61)


Morphologie

composition

Le nom karantez est construit sur la racine du verbe karout 'aimer', avec le suffixe -antez.

nombre

Le nom karantez est un nom comptable singulier. Son pluriel est karantezioù 'amours'.


(2) ... al laboused a gane d'an heol ha d'o c'harantezioù nevez.
le oiseau.s R1 chantaient à le soleil et à leur2 amour.s nouveau
'... les oiseaux chantaient au soleil et à leurs amours nouveaux.'
Standard, Riou (1957:14)

Sémantique

En moyen breton, on lui trouvait un concurrent roman, maintenant inutilisé.


(3) Me am eus vn amoric iolivic indan an del me.
moi R.1SG a un amour.DIM joli.DIM sous le feuilles moi
'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.'
Moyen breton (1350), glose d'Ivonet Omnès


'amour propre'

On trouve karantez an-(h)unan 'amour de soi-même' (Favereau 1993:§'soi'), mais emlorc'h 'amour propre' (Trépos 2001:§121).