Différences entre les versions de « Kaozeal »

De Arbres
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Da vamm || ne '''gaozea''' ket || brezhoneg ||diouzhit, ||gra ?
|(1)|| Da || vamm || ne || '''gaozea''' || ket || brezhoneg ||diouzhit, ||gra ?
|-
|-
|| || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[mamm|mère]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> parle [[ket|pas]]|| breton ||[[diouzh|à]].[[pronom incorporé|toi]]  || [[ober|fait]]
||| [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|mère]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || parle || [[ket|pas]]|| [[brezhoneg|breton]] || [[diouzh|à]].[[pronom incorporé|toi]]  || [[ober|fait]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Ta mère ne te parle pas breton, si ?'  
|||colspan="10" |'Ta mère ne te parle pas breton, si ?'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Trégorrois (Bégard)'',|| ''locuteur né en 1920'',|| [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]')
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1920'',
|-
|||||||colspan="10" |[[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]')
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 19 :
=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===


Le verbe ''kaozeal'' est en concurrence à travers les dialectes avec ''[[komz]]'', ''[[prezeg]]'' et ''[[prech]]'', de même sens.
Le verbe ''kaozeal'' est en concurrence à travers les dialectes avec ''[[komz]]'', ''[[prezeg]]'', ''[[prech]]'', ''parlant'' et ''[[savariñ]]'', de même sens.


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-408.jpg 408] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions pour ''parler, causer (converser)''. On voit que lorsque ''kaozeal'' est connu dans un dialecte ainsi qu'un de ses concurrent, ''kaozeal'' tend à se spécialiser sur le sens de ''causer, converser''.


   [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaozéal'):
   [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaozéal'):
   "''Kaozeal'' dans la langue parlée tend à supplanter ''[[komz]]''. Il est à remarquer qu'en français populaire, et surtout à Paris, ''causer'' tend aussi à détrôner ''parler''."
   "''Kaozeal'' dans la langue parlée tend à supplanter ''[[komz]]''. Il est à remarquer qu'en français populaire, et surtout à Paris, ''causer'' tend aussi à détrôner ''parler''."
Ligne 25 : Ligne 29 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || <font color=green> [ diske  na '''kozéal''' galleg ||<font color=green> en bien]
|(2)||<font color=green> [ diske  ||<font color=green> na ||<font color=green> '''kozéal''' ||<font color=green> galleg ||<font color=green> en bien]
|-   
|-   
| || [[deskiñ|appris]] [[kaout|avait]] parler français || [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]].[[bihan|petit]]  
||| [[deskiñ|appris]] || [[kaout|avait]] || parler || [[galleg|français]] || [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]].[[bihan|petit]]  
|-
||| colspan="10" | 'Il avait appris tout petit à parler français.'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Il avait appris tout petit à parler français.'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || <font color=green>[gwɛst || <font color=green>vɛʁ || <font color=green>de goˈzeal || <font color=green> sæa || <font color=green> tɪːbə]
|(3)|| <font color=green>[gwɛst || <font color=green>vɛʁ || <font color=green>de '''goˈzeal''' || <font color=green> sæa || <font color=green> tɪːbə]
|-  
|-  
| ||Gouest || ver || de gozeal || e-serr || tebriñ.
||| Gouest || ver || de gozeal || e-serr || tebriñ.
|-  
|-  
| || [[gouest|capable]] ([[R]])<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]].[[IMP]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> parler || [[e-serr|en]]<sup>[[4]]</sup>|| [[debriñ|manger]]
||| [[gouest|capable]] ([[R]])<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]].[[IMP]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> parler || [[e-serr|en]]<sup>[[4]]</sup>|| [[debriñ|manger]]
|-
||| colspan="10" | 'C'est possible de parler en mangeant.'
|-
|-
||| colspan="4" | 'C'est possible de parler en mangeant.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240)  
||||||||| colspan="10" |''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240)  
|}
|}


=== nominalisation ===
=== nominalisation ===
Ligne 49 : Ligne 58 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Aze, 'vat, || a zo || '''kaoze'''.
|(4)|| Aze, || 'vat, || a zo || '''kaoze'''.
|-  
|-  
| || [[aze|ici]] [[avat|cependant]] ||  [[R]] [[COP|est]] || cause
||| [[aze|ici]] || [[avat|cependant]] ||  [[R]] [[COP|est]] || cause
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Que de barvardage il y a là!'|||||| [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaozé')  
|||colspan="10" | 'Que de bavardage il y a là!'
|-
||||||||| colspan="10" | [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaozé')  
|}
|}


Ligne 61 : Ligne 72 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ar '''gaozerien''' vrao || alïez || a vez kanaillez.
|(4)|| Ar '''gaozerien''' || vrao || alïez || a vez || kanaillez.
|-
|-
| || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> parl.[[-erien|eurs]]<sup>[[1]]</sup> [[brav|beau]] || [[alies|souvent]] || [[R]] [[vez|est]] canaille
||| [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> parl.[[-erien|eurs]]<sup>[[1]]</sup> || [[brav|beau]] || [[alies|souvent]] || [[R]] [[vez|est]] || canailles
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les beaux parleurs sont souvent des canailles.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:531)   
|||colspan="10" | 'Les beaux parleurs sont souvent des canailles.'
|-
||||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:531)   
|}
|}


Ligne 75 : Ligne 88 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) ||Toulliñ || kaoz ||genin || 'faote ||dezhoñ.
|(5)|| Toulliñ || kaoz || genin || 'faote || dezhoñ.
|-
||| [[toulliñ|engager]] || [[kaoz|conversation]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] ([[R]])|| [[faotañ|fallait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
| ||engager ||[[kaoz|conversation]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] ([[R]])|| [[faotañ|fallait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
|||colspan="10" | 'Il voulait engager la conversation avec moi.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il voulait engager la conversation avec moi.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28)
||||||| colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28)
|}
|}



Version du 22 décembre 2021 à 18:58

Le verbe kaozeal, kaojeal signifie 'parler, causer'.


(1) Da vamm ne gaozea ket brezhoneg diouzhit, gra ?
ton1 mère ne1 parle pas breton à.toi fait
'Ta mère ne te parle pas breton, si ?'
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1920,
Yekel (2016:'goulenn nac'h')


Morphologie

répartition dialectale

Le verbe kaozeal est en concurrence à travers les dialectes avec komz, prezeg, prech, parlant et savariñ, de même sens.

La carte 408 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions pour parler, causer (converser). On voit que lorsque kaozeal est connu dans un dialecte ainsi qu'un de ses concurrent, kaozeal tend à se spécialiser sur le sens de causer, converser.


 Gros (1989:'kaozéal'):
 "Kaozeal dans la langue parlée tend à supplanter komz. Il est à remarquer qu'en français populaire, et surtout à Paris, causer tend aussi à détrôner parler."


(2) [ diske na kozéal galleg en bien]
appris avait parler français P.petit
'Il avait appris tout petit à parler français.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(3) [gwɛst vɛʁ de goˈzeal sæa tɪːbə]
Gouest ver de gozeal e-serr tebriñ.
capable (R)4 est.IMP de1 parler en4 manger
'C'est possible de parler en mangeant.'
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:240)


nominalisation

Le verbe kaozeal peut être nominalisé avec un morphème zéro qui s'affixe sur le radical de ce verbe.


(4) Aze, 'vat, a zo kaoze.
ici cependant R est cause
'Que de bavardage il y a là!'
Gros (1989:'kaozé')


Le suffixe agentif -er et son pluriel -erien obtient 'parleur(s)'.


(4) Ar gaozerien vrao alïez a vez kanaillez.
le1 parl.eurs1 beau souvent R est canailles
'Les beaux parleurs sont souvent des canailles.'
Trégorrois, Gros (1984:531)


toullañ kaoz

Le nom kaoz, base du verbe kaozeal peut entrer dans une expression verbale qui entre en concurrence avec kaozeal.


(5) Toulliñ kaoz genin 'faote dezhoñ.
engager conversation avec.moi (R) fallait à.lui
'Il voulait engager la conversation avec moi.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)