Différences entre les versions de « Kaozeal »
m (Remplacement de texte — « à! » par « à ! ») |
m (Remplacement de texte — « " |[[ » par « " | [[ ») |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1920'', | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1920'', | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |[[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]') | |||||||colspan="10" | [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]') | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 14:48
Le verbe kaozeal, kaojeal signifie 'parler, causer'.
(1) | Da | vamm | ne | gaozea | ket | brezhoneg | diouzhit, | gra ? | ||||
ton1 | mère | ne1 | parle | pas | breton | à.toi | fait | |||||
'Ta mère ne te parle pas breton, si ?' | ||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1920, | ||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
Morphologie
répartition dialectale
Le verbe kaozeal est en concurrence à travers les dialectes avec komz, prezeg, prech, parlant et savariñ, de même sens.
La carte 408 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions pour parler, causer (converser). On voit que lorsque kaozeal est connu dans un dialecte ainsi qu'un de ses concurrent, kaozeal tend à se spécialiser sur le sens de causer, converser.
Gros (1989:'kaozéal'): "Kaozeal dans la langue parlée tend à supplanter komz. Il est à remarquer qu'en français populaire, et surtout à Paris, causer tend aussi à détrôner parler."
(2) | [ diske | na | kozéal | galleg | en bien] | |||||||||
appris | avait | parler | français | P.petit | ||||||||||
'Il avait appris tout petit à parler français.' | ||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout') |
(3) | [gwɛst | vɛʁ | de goˈzeal | sæa | tɪːbə] | |||||||||
Gouest | ver | de gozeal | e-serr | tebriñ. | ||||||||||
capable R4 | est.on | de1 parler | en4 | manger | ||||||||||
'C'est possible de parler en mangeant.' | ||||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:240) |
composition
La finale en -eal du verbe est la résultante du nom finissant en -e, comme kaoze 'conversation', qui a été verbalisé avec le suffixe verbal de l'infinitif -al. Il existe aussi un nom sans -e final, [[kaoz] 'conversation'.
(4) | Aze, | 'vat, | a zo | kaoze. | |||||||||
ici | cependant | R est | cause | ||||||||||
'Que de bavardage il y a là !' | |||||||||||||
Gros (1989:'kaozé') |
Le suffixe d'animé -er et son pluriel -erien obtient 'parleur(s)'.
(5) | Ar gaozerien | vrao | alïez | a vez | kanaillez. | ||||||||
le1 parl.eurs1 | beau | souvent | R est | canailles | |||||||||
'Les beaux parleurs sont souvent des canailles.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:531) |
toullañ kaoz
Le nom kaoz, base du verbe kaozeal peut entrer dans une expression verbale qui entre en concurrence avec kaozeal.
(6) | Toulliñ | kaoz | genin | ' | faote | dezhoñ. | ||||||
engager | conversation | avec.moi | R | fallait | à.lui | |||||||
'Il voulait engager la conversation avec moi.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28) |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe intransitif car il n'a qu'un seul argument. C'est un verbe inergatif car son unique argument est l'argument externe. Son sujet tient le rôle d'agent, qui initie activement l'action ou en est activement responsable.
sélection de l'auxiliaire
Ce verbe inergatif sélectionne l'auxiliaire kaout 'avoir' (Gros 1984:327,8).