Différences entre les versions de « Kaol »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''kaol'' dénote des 'choux'. {| class="prettytable" |(1)|| '''Kaol''', strev panez || a ranken da zastum || bemdez... ||||''Léon (Bodilis)'', Ar Floc'h (1... ») |
|||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''Kaol''', strev panez || a ranken da zastum || bemdez... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:25) | |(1)|| '''Kaol''', strev panez || a ranken da zastum || bemdez... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:25) | ||
|- | |- | ||
| || | | || choux fânes [[panez|panais]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devais]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dastum|ramasser]] || [[bemdez|chaque.jour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" |'Chaque jour, je devais ramasser des | |||colspan="4" |'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais...' | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== nombre === | |||
Le nom ''kaol'' est un [[nom collectif]] et est donc syntaxiquement pluriel. Son [[singulatif]] est alors 'kaolenn'' ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:362). | |||
C'est aussi un [[nom massique]] compatible avec ''[[tamm]]'' 'morceau'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| An n'onn petra-mañ ||a zo eet e yod, || an tamm '''kaol'''-mañ. | |||
|- | |||
| || [[art|le]] [[Ne]]'[[gouzout|sais]] [[petra|quoi]]-[[DEM|ci]] ||[[R]] [[zo|est]] [[mont|allé]] [[P.e|en]] bouillie || [[art|le]] [[tamm|morceau]] choux-[[DEM|ci]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' || ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:136) | |||
|} | |||
[[Le Brigant (1779)|Le Brigant (1779]]:27) relevait un [[double pluriel]] en ''[[-eier]]'' avec "''caul'' 'choux' et ''cauleier'' '[choux] & autres femblables'" | |||
== Sémantique == | |||
=== générique === | |||
Le générique 'chou' peut aussi être réalisé par ''brikoli'', emprunt de ''brocoli''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| A-wechoù pa ||veze herr ||e plantañ '''brikoli'''... | |||
|- | |||
| || [[a-wechoù|de.fois]] [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] rapide ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> planter choux | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Parfois, quand on plantait les choux rapidement...' | |||
|- | |||
| ||||||colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:160) - ou p.74 | |||
|} | |||
=== ''kaol garv'' 'bourrache' === | |||
[[Favereau (1993)]] donne ''kaol garv'', littéralement 'chou de cerf', pour ''borago officinalis''. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] | ||
[[Category:noms collectifs|Categories]] |
Version du 12 octobre 2020 à 13:41
Le nom kaol dénote des 'choux'.
(1) | Kaol, strev panez | a ranken da zastum | bemdez... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:25) | |
choux fânes panais | R1 devais de1 ramasser | chaque.jour | |||
'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais...' |
Morphologie
nombre
Le nom kaol est un nom collectif et est donc syntaxiquement pluriel. Son singulatif est alors 'kaolenn (Gros 1984:362).
C'est aussi un nom massique compatible avec tamm 'morceau'.
(2) | An n'onn petra-mañ | a zo eet e yod, | an tamm kaol-mañ. | ||
le Ne'sais quoi-ci | R est allé en bouillie | le morceau choux-ci | |||
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' | Trégorrois, (Gros 1984:136) |
Le Brigant (1779:27) relevait un double pluriel en -eier avec "caul 'choux' et cauleier '[choux] & autres femblables'"
Sémantique
générique
Le générique 'chou' peut aussi être réalisé par brikoli, emprunt de brocoli.
(3) | A-wechoù pa | veze herr | e plantañ brikoli... | |||
de.fois quand1 | était rapide | à4 planter choux | ||||
'Parfois, quand on plantait les choux rapidement...' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:160) - ou p.74 |
kaol garv 'bourrache'
Favereau (1993) donne kaol garv, littéralement 'chou de cerf', pour borago officinalis.