Différences entre les versions de « Kaol »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''kaol'' dénote des 'choux'. {| class="prettytable" |(1)|| '''Kaol''', strev panez || a ranken da zastum || bemdez... ||||''Léon (Bodilis)'', Ar Floc'h (1... »)
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''Kaol''', strev panez || a ranken da zastum || bemdez... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:25)
|(1)|| '''Kaol''', strev panez || a ranken da zastum || bemdez... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:25)
|-
|-
| || chou fânes [[panez|panais]] ||  [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devais]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dastum|ramasser]] || [[bemdez|chaque.jour]]  
| || choux fânes [[panez|panais]] ||  [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devais]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dastum|ramasser]] || [[bemdez|chaque.jour]]  
|-
|-
|||colspan="4" |'Chaque jour, je devais ramasser des chous et des fânes de panais...'  
|||colspan="4" |'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais...'  
|}
|}
== Morphologie ==
=== nombre ===
Le nom ''kaol'' est un [[nom collectif]] et est donc syntaxiquement pluriel. Son [[singulatif]] est alors 'kaolenn'' ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:362).
C'est aussi un [[nom massique]] compatible avec ''[[tamm]]'' 'morceau'.
{| class="prettytable"
| (2)|| An n'onn petra-mañ ||a zo eet e yod, || an tamm '''kaol'''-mañ.
|-
|  || [[art|le]] [[Ne]]'[[gouzout|sais]] [[petra|quoi]]-[[DEM|ci]] ||[[R]] [[zo|est]] [[mont|allé]] [[P.e|en]] bouillie || [[art|le]] [[tamm|morceau]] choux-[[DEM|ci]]
|-
| ||colspan="4" | 'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' || ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:136)
|}
[[Le Brigant (1779)|Le Brigant (1779]]:27) relevait un [[double pluriel]] en ''[[-eier]]'' avec "''caul'' 'choux' et ''cauleier'' '[choux] & autres femblables'"
== Sémantique ==
=== générique ===
Le générique 'chou' peut aussi être réalisé par ''brikoli'', emprunt de ''brocoli''.
{| class="prettytable"
|(3)|| A-wechoù pa ||veze herr ||e plantañ '''brikoli'''...
|-
| || [[a-wechoù|de.fois]] [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] rapide ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> planter choux
|-
| ||colspan="4" |'Parfois, quand on plantait les choux rapidement...'
|-
| ||||||colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:160) - ou p.74
|}
=== ''kaol garv'' 'bourrache' ===
[[Favereau (1993)]] donne ''kaol garv'', littéralement 'chou de cerf', pour ''borago officinalis''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms collectifs|Categories]]

Version du 12 octobre 2020 à 13:41

Le nom kaol dénote des 'choux'.


(1) Kaol, strev panez a ranken da zastum bemdez... Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:25)
choux fânes panais R1 devais de1 ramasser chaque.jour
'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais...'


Morphologie

nombre

Le nom kaol est un nom collectif et est donc syntaxiquement pluriel. Son singulatif est alors 'kaolenn (Gros 1984:362).

C'est aussi un nom massique compatible avec tamm 'morceau'.


(2) An n'onn petra-mañ a zo eet e yod, an tamm kaol-mañ.
le Ne'sais quoi-ci R est allé en bouillie le morceau choux-ci
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' Trégorrois, (Gros 1984:136)


Le Brigant (1779:27) relevait un double pluriel en -eier avec "caul 'choux' et cauleier '[choux] & autres femblables'"


Sémantique

générique

Le générique 'chou' peut aussi être réalisé par brikoli, emprunt de brocoli.


(3) A-wechoù pa veze herr e plantañ brikoli...
de.fois quand1 était rapide à4 planter choux
'Parfois, quand on plantait les choux rapidement...'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:160) - ou p.74


kaol garv 'bourrache'

Favereau (1993) donne kaol garv, littéralement 'chou de cerf', pour borago officinalis.