Différences entre les versions de « Kaoc'h »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Eur marmouz bennag|| e-nevoa libistret ||ar prenestr ||a '''goh'''-saout.
|(1)|| Eur || marmouz || bennag|| e-nevoa || libistret ||ar prenestr ||a '''goh'''-saout.
|-  
|-  
| ||[[art|un]] [[marmouz|singe]] [[bennak|quelconque]] || 3SGM-[[kaout|avait]] barbouillé || [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> merde-[[saout|vaches]]  
|||[[art|un]] || [[marmouz|singe]] || [[bennak|quelconque]] || 3SGM-[[kaout|avait]] || barbouillé || [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> merde-[[saout|vaches]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
|||colspan="10" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
|-
|||||||||colspan="10" |[[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 21 :
   
   
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Arabad ||vo dim ||bea|| war lec'h ||ar foar || o '''kôc'ha'''.
|(2)|| Arabad ||vo || dim ||bea|| war lec'h ||ar foar || o '''kôc'ha'''.
|-
|-
| ||[[arabat|interdit]] || [[COP|sera]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[bezañ|être]] || [[war-lerc'h|après]] || [[art|le]] foire || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> merde.[[-a|er]]
| ||[[arabat|interdit]] || [[COP|sera]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[bezañ|être]] || [[war-lerc'h|après]] || [[art|le]] foire || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> merde.[[-a|er]]
|-
|||colspan="10" |litt.'Il ne faudra pas que nous arrivions après la foire pour ramasser le crottin.'
|-  
|-  
| ||colspan="4" |litt.'Il ne faudra pas que nous arrivions après la foire pour ramasser le crottin.'  
|||colspan="10" |> 'Dépêchons-nous.'
|-  
|-  
| ||colspan="4" |> 'Dépêchons-nous.' ||||[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:28)  
|||||||||colspan="10" |[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:28)  
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Tu ||a zo || da '''gaoc'hezeka''' || war o lerc'h. ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43)
|||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43)
||
|(3)|| Tu ||a zo || da '''gaoc'hezeka''' || war o || lerc'h.  
|-
|-
| || [[tu|moyen]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> merde-[[kezeg|chevaux]].[[-a|chercher]] || [[war|sur]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[war-lerc'h|suite]]
||| [[tu|moyen]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> merde-[[kezeg|chevaux]].[[-a|chercher]] || [[war|sur]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[war-lerc'h|suite]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'On peut ramasser le crottin après eux.'
|||colspan="10" | 'On peut ramasser le crottin après eux.'
|}
|}


Ligne 42 : Ligne 48 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || E-barzh ma botoù-me || ne '''gac'ho''' ket,|| bepred!
|(4)|| E-barzh || ma || botoù-me || ne '''gac'ho''' || ket,|| bepred!
|-
||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]]
|-  
|-  
| || [[e-barzh|dans]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> merde.era [[ket|pas]]||[[atav|toujours]]
|||colspan="10" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas!'
|-  
|-  
| ||colspan="4" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas!'|||||| ''Trégorrois (Louergat)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'e-barzh')  
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Louergat)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'e-barzh')  
|}
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 20 août 2021 à 08:50

Le nom kaoc'h dénote la 'merde', les 'excréments'.


(1) Eur marmouz bennag e-nevoa libistret ar prenestr a goh-saout.
un singe quelconque 3SGM-avait barbouillé le fenêtre de1 merde-vaches
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
Gros (1970b:§'libistra')


Morphologie

dérivation

Le verbe 'ramasser (de) la merde, du crottin' se forme avec le suffixe verbal de l'infinitif -a.


(2) Arabad vo dim bea war lec'h ar foar o kôc'ha.
interdit sera à.nous être après le foire à4 merde.er
litt.'Il ne faudra pas que nous arrivions après la foire pour ramasser le crottin.'
> 'Dépêchons-nous.'
Le Berre & Le Dû (1999:28)


Morlaix, Herri (1982:43) (3) Tu a zo da gaoc'hezeka war o lerc'h.
moyen R1 est de1 merde-chevaux.chercher sur leur2 suite
'On peut ramasser le crottin après eux.'


Le suffixe -aat obtient 'chier'.


(4) E-barzh ma botoù-me ne gac'ho ket, bepred!
dans mon2 chaussure.s-moi ne1 merde.era pas toujours
'[Moi, ] Elle ne me commandera pas!'
Trégorrois (Louergat), Konan (2017:'e-barzh')