Différences entre les versions de « Kaoc'h »
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(3)|| Tu ||a zo || da '''gaoc'hezeka''' || war || o || lerc'h. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[tu|moyen]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> merde-[[kezeg|chevaux]].[[-a|chercher]] || [[war|sur]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[war-lerc'h|suite]] | ||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'On peut ramasser le crottin après eux.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | ' | |||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43) | ||
|} | |} | ||
Le | Le [[verbe léger]] ''[[-at (V.)|-at]]'' qui signifie 'faire' obtient 'chier'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| E-barzh || ma || botoù-me || ne '''gac'ho''' || ket,|| bepred! | |(4)|| E-barzh || ma || botoù-me || ne || '''gac'ho''' || ket,|| bepred! | ||
|- | |- | ||
||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]] | ||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas!' | |||colspan="10" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas!' |
Version du 12 octobre 2021 à 16:30
Le nom kaoc'h dénote la 'merde', les 'excréments'.
(1) | Eur | marmouz | bennag | e-nevoa | libistret | ar prenestr | a goh-saout. | ||||||
un | singe | quelconque | 3SGM-avait | barbouillé | le fenêtre | de1 merde-vaches | |||||||
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.' | |||||||||||||
Gros (1970b:§'libistra') |
Morphologie
dérivation
Le verbe 'ramasser (de) la merde, du crottin' se forme avec le suffixe verbal de l'infinitif -a.
(2) | Arabad | vo | dim | bea | war lec'h | ar foar | o kôc'ha. | ||||||
interdit | sera | à.nous | être | après | le foire | à4 merde.er | |||||||
litt.'Il ne faudra pas que nous arrivions après la foire pour ramasser le crottin.' | |||||||||||||
> 'Dépêchons-nous.' | |||||||||||||
Le Berre & Le Dû (1999:28) |
(3) | Tu | a zo | da gaoc'hezeka | war | o | lerc'h. | |||||||
moyen | R1 est | de1 merde-chevaux.chercher | sur | leur2 | suite | ||||||||
'On peut ramasser le crottin après eux.' | |||||||||||||
Morlaix, Herri (1982:43) |
Le verbe léger -at qui signifie 'faire' obtient 'chier'.
(4) | E-barzh | ma | botoù-me | ne | gac'ho | ket, | bepred! | ||||||
dans | mon2 | chaussure.s-moi | ne1 | merde.era | pas | toujours | |||||||
'[Moi, ] Elle ne me commandera pas!' | |||||||||||||
Trégorrois (Louergat), Konan (2017:'e-barzh') |
Diachronie
Matasović (2009) donne la racine proto-celtique * kakka 'excrément' donnant le moyen irlandais cacc, le gallois cach, le cornique caugh et le moyen breton cauch. Il note que la racine commune proto-indo-européenne * kakko- 'déféquer, excrément' (IEW:521), qui a aussi abouti au latin cacco ou au grec kakkizi, n'obéit pas aux règles morphologiques du proto-indo-européen. La géminée *kk et la voyelle *a sont des signes de morphologie expressive.
Le nom kaoc'h, kac'h, à une étape celtique ancienne, est peut-être source de grammaticalisation pour le préfixe breton ka- dont le sens péjoratif se serait émoussé. La racine proto-indo-européenne * kakko- a abouti à de multiples préfixe péjoratifs, dont l'ancien français ca-, cha- ou le français moderne caco- (cacophonie).