Différences entre les versions de « Kaoc'h »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ,|| » par « , || »)
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
|||colspan="10" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
|}
|}


Ligne 29 : Ligne 29 :
|||colspan="10" |> 'Dépêchons-nous.'
|||colspan="10" |> 'Dépêchons-nous.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" |[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:28)  
|||||||||colspan="10" | [[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:28)  
|}
|}


Ligne 40 : Ligne 40 :
|||colspan="10" | 'On peut ramasser le crottin après eux.'
|||colspan="10" | 'On peut ramasser le crottin après eux.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43)
|||||||||colspan="10" | ''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43)
|}
|}


Ligne 52 : Ligne 52 :
||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]]
||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas!'
|||colspan="10" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas !'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Louergat)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'e-barzh')  
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Louergat)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'e-barzh')  

Version du 19 avril 2022 à 16:58

Le nom kaoc'h dénote la 'merde', les 'excréments'.


(1) Eur marmouz bennag e-nevoa libistret ar prenestr a goh-saout.
un singe quelconque 3SGM-avait barbouillé le fenêtre de1 merde-vaches
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'libistra')


Morphologie

dérivation

Le verbe 'ramasser (de) la merde, du crottin' se forme avec le suffixe verbal de l'infinitif -a.


(2) Arabad vo dim bea war lec'h ar foar o kôc'ha.
interdit sera à.nous être après le foire à4 merde.er
litt.'Il ne faudra pas que nous arrivions après la foire pour ramasser le crottin.'
> 'Dépêchons-nous.'
Le Berre & Le Dû (1999:28)


(3) Tu a zo da gaoc'hezeka war o lerc'h.
moyen R1 est de1 merde-chevaux.chercher sur leur2 suite
'On peut ramasser le crottin après eux.'
Morlaix, Herri (1982:43)


Le verbe léger -at qui signifie 'faire' obtient 'chier'.


(4) E-barzh ma botoù-me ne gac'ho ket, bepred!
dans mon2 chaussure.s-moi ne1 merde.era pas toujours
'[Moi, ] Elle ne me commandera pas !'
Trégorrois (Louergat), Konan (2017:'e-barzh')


nom tabou

La dimension taboue des excréments permet l'utilisation du nom kaoc'h comme une interjection, Kaoc'h ! 'Merde !'.

Diachronie

Matasović (2009) donne la racine proto-celtique * kakka 'excrément' donnant le moyen irlandais cacc, le gallois cach, le cornique caugh et le moyen breton cauch. Il note que la racine commune proto-indo-européenne * kakko- 'déféquer, excrément' (IEW:521), qui a aussi abouti au latin cacco ou au grec kakkizi, n'obéit pas aux règles morphologiques du proto-indo-européen. La géminée *kk et la voyelle *a sont des signes de morphologie expressive.

Le nom kaoc'h, kac'h, à une étape celtique ancienne, est peut-être source de grammaticalisation pour le préfixe breton ka- dont le sens péjoratif se serait émoussé. La racine proto-indo-européenne * kakko- a abouti à de multiples préfixe péjoratifs, dont l'ancien français ca-, cha- ou le français moderne caco- (cacophonie).