Kaoc'h : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Morphologie)
 
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 3 : Ligne 3 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Eur || marmouz || bennag|| e-nevoa || libistret ||ar prenestr ||a '''goh'''-saout.
+
|(1)|| Eur || marmouz || bennag|| e-nevoa || libistret ||ar prenestr ||a || '''goh'''-saout.
 
|-  
 
|-  
|||[[art|un]] || [[marmouz|singe]] || [[bennak|quelconque]] || 3SGM-[[kaout|avait]] || barbouillé || [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> merde-[[saout|vaches]]  
+
|||[[art|un]] || [[marmouz|singe]] || [[bennak|quelconque]] || 3SGM-[[kaout|avait]] || barbouillé || [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || merde-[[saout|vaches]]  
 
|-  
 
|-  
 
|||colspan="10" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
 
|||colspan="10" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
 
|-  
 
|-  
|||||||||colspan="10" |[[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
+
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
 
|}
 
|}
  
Ligne 34 : Ligne 34 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43)
+
|(3)|| Tu ||a zo || da '''gaoc'hezeka''' || war || o || lerc'h.
 
|-
 
|-
|(3)|| Tu ||a zo || da '''gaoc'hezeka''' || war o || lerc'h.
+
||| [[tu|moyen]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> merde-[[kezeg|chevaux]].[[-a|chercher]] || [[war|sur]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[war-lerc'h|suite]]
 
|-
 
|-
||| [[tu|moyen]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> merde-[[kezeg|chevaux]].[[-a|chercher]] || [[war|sur]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[war-lerc'h|suite]]
+
|||colspan="10" | 'On peut ramasser le crottin après eux.'
 
|-
 
|-
|||colspan="10" | 'On peut ramasser le crottin après eux.'
+
|||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43)
 
|}
 
|}
  
  
Le suffixe ''[[-aat]]'' obtient 'chier'.
+
Le [[verbe léger]] ''[[-at (V.)|-at]]'' qui signifie 'faire' obtient 'chier'.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)|| E-barzh || ma || botoù-me || ne '''gac'ho''' || ket,|| bepred!
+
|(4)|| E-barzh || ma || botoù-me || ne || '''gac'ho''' || ket,|| bepred!
 
|-  
 
|-  
||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]]
+
||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]]
 
|-  
 
|-  
 
|||colspan="10" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas!'
 
|||colspan="10" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas!'

Version actuelle datée du 12 octobre 2021 à 15:31

Le nom kaoc'h dénote la 'merde', les 'excréments'.


(1) Eur marmouz bennag e-nevoa libistret ar prenestr a goh-saout.
un singe quelconque 3SGM-avait barbouillé le fenêtre de1 merde-vaches
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'libistra')


Morphologie

dérivation

Le verbe 'ramasser (de) la merde, du crottin' se forme avec le suffixe verbal de l'infinitif -a.


(2) Arabad vo dim bea war lec'h ar foar o kôc'ha.
interdit sera à.nous être après le foire à4 merde.er
litt.'Il ne faudra pas que nous arrivions après la foire pour ramasser le crottin.'
> 'Dépêchons-nous.'
Le Berre & Le Dû (1999:28)


(3) Tu a zo da gaoc'hezeka war o lerc'h.
moyen R1 est de1 merde-chevaux.chercher sur leur2 suite
'On peut ramasser le crottin après eux.'
Morlaix, Herri (1982:43)


Le verbe léger -at qui signifie 'faire' obtient 'chier'.


(4) E-barzh ma botoù-me ne gac'ho ket, bepred!
dans mon2 chaussure.s-moi ne1 merde.era pas toujours
'[Moi, ] Elle ne me commandera pas!'
Trégorrois (Louergat), Konan (2017:'e-barzh')

Diachronie

Matasović (2009) donne la racine proto-celtique * kakka 'excrément' donnant le moyen irlandais cacc, le gallois cach, le cornique caugh et le moyen breton cauch. Il note que la racine commune proto-indo-européenne * kakko- 'déféquer, excrément' (IEW:521), qui a aussi abouti au latin cacco ou au grec kakkizi, n'obéit pas aux règles morphologiques du proto-indo-européen. La géminée *kk et la voyelle *a sont des signes de morphologie expressive.

Le nom kaoc'h, kac'h, à une étape celtique ancienne, est peut-être source de grammaticalisation pour le préfixe breton ka- dont le sens péjoratif se serait émoussé. La racine proto-indo-européenne * kakko- a abouti à de multiples préfixe péjoratifs, dont l'ancien français ca-, cha- ou le français moderne caco- (cacophonie).