Kan-, ken-, kem-, kef-, kev-, kiv-, kom-, kon- : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Diachronie)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Le [[morphème]] ''ken-'' apparaît aussi sous les formes ''ke-'', ''kev-'', ''kef-'', ''ki-'', ''kiv-'', ainsi qu'avec les nasales ''kem-'', ''kom-''. Les formes ''kan-'' et ''kon-'' sont aussi apparentées.
 
Le [[morphème]] ''ken-'' apparaît aussi sous les formes ''ke-'', ''kev-'', ''kef-'', ''ki-'', ''kiv-'', ainsi qu'avec les nasales ''kem-'', ''kom-''. Les formes ''kan-'' et ''kon-'' sont aussi apparentées.
  
Ce [[préfixe]] est très productif. Sur les noms ou les verbes, il dénote une notion de groupe, de collectif ou un parallélisme .  
+
Ce [[préfixe]] est très productif. Sur les [[noms]] ou les [[verbes]], il dénote une notion de groupe, de collectif ou un parallélisme .  
  
  
Ligne 32 : Ligne 32 :
 
== Morphologie ==
 
== Morphologie ==
  
=== choix des allomorphes ===
+
=== allomorphes ===
  
 
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§878) donne :  
 
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§878) donne :  
Ligne 42 : Ligne 42 :
 
* '''''ki'''vioul'', '''''ki'''vni''
 
* '''''ki'''vioul'', '''''ki'''vni''
  
 +
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:15) donne quelques dérivations avec des racines en /a/, dont la voyelle peut se centraliser.
 +
* ''kan-'' + ''dereu'', 'souche' > '''''kan̄'''derw'', 'de même souche, cousin'
 +
* ''kam-'' + ''pouis'', poids > '''''kam'''pouis, kempouez'', 'de même poids'
  
{| class="prettytable"
 
| (1)||Ha mui netra ||da brena || er '''hen'''werziou.
 
|-
 
| || [[&|et]] [[mui|plus]] [[netra|rien]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[prenañ|acheter]] || [[P.e|dans]].[[art|le]]<sup>[[5]]</sup>[[ken-|com-]]<sup>[[1]]</sup>.ventes
 
|-
 
| || colspan="4" | 'Et (il n'y avait) plus rien à acheter dans les commerces.'
 
|-
 
| |||||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:163)
 
|}
 
  
 +
Ce sont les racines en <font color=green>/m, p, b/ </font color=green> qui déclenchent l'[[allomorphe]] de finale nasale et labiale <font color=green>/-m/ </font color=green> du [[préfixe]] comme dans '''''kem'''mesk'', '''''kom'''bod'', '''''kem'''enn''...
  
Les racines en <font color=green>/m, p, b/ </font color=green> déclenchent l'[[allomorphe]] de finale nasale et labiale <font color=green>/-m/ </font color=green>  du [[préfixe]]: '''''kem'''pouez'', '''''kem'''mesk'', '''''kom'''bod'', '''''kem'''enn''
+
* ''ken-'' + ''ment'', 'taille' > ''[[kement]]'', 'autant, de même mesure'
 +
* ''kam-'' + ''pouis'', poids > '''''kam'''pouis, kempouez'', 'de même poids', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:15)
  
  
Ligne 60 : Ligne 56 :
  
 
La morphologie du préfixe hésite parfois: ''keveil'' = ''keneil''.
 
La morphologie du préfixe hésite parfois: ''keveil'' = ''keneil''.
 +
  
 
=== exocentricité ===
 
=== exocentricité ===
Ligne 72 : Ligne 69 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) ||Ne gare ket ||nemeur ||e '''gen'''vreur, ||abalamour d’e ||spered risigner.
+
| (1) ||Ne gare ket ||nemeur ||e '''genv'''reur, ||abalamour d’e ||spered risigner.
 
|-
 
|-
 
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimait]] [[ket|pas]]|| [[nemeur|guère]] ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> '''con'''frère ||[[abalamour|à.cause]] [[da|de]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> ||esprit rican.[[-er, -our|eur]]
 
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimait]] [[ket|pas]]|| [[nemeur|guère]] ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> '''con'''frère ||[[abalamour|à.cause]] [[da|de]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> ||esprit rican.[[-er, -our|eur]]
Ligne 82 : Ligne 79 :
  
  
Kervella signale que ''ken-'' déclenche une [[lénition]] sur sa [[racine]], à l'exception des racines en <font color=green>/d/</font color=green> ('''''ken'''dere'').
+
{| class="prettytable"
 +
| (2)||Ha mui netra ||da brena || er '''henw'''erziou.
 +
|-
 +
| || [[&|et]] [[mui|plus]] [[netra|rien]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[prenañ|acheter]] || [[P.e|dans]].[[art|le]]<sup>[[5]]</sup>[[ken-|com-]]<sup>[[1]]</sup>.ventes
 +
|-
 +
| || colspan="4" | 'Et (il n'y avait) plus rien à acheter dans les commerces.'
 +
|-
 +
| |||||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:163)
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
Kervella signale que la [[lénition]] provoquée par ''ken-'' ne s'applique pas sur une racine en <font color=green>/d/</font color=green> ('''''ken'''dere'').
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) ||...evit ma kavi || eur gwaz ||eus da '''gen'''dere,|| merc'hig ?
+
| (3) ||...evit ma kavi || eur gwaz ||eus da '''gend'''ere,|| merc'hig ?
 
|-
 
|-
 
| || [[evit|pour]] [[ma|que]] [[kavout|trouveras]]|| [[art|un]] mari ||[[eus|de]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> milieu.social || fille.[[DIM]]
 
| || [[evit|pour]] [[ma|que]] [[kavout|trouveras]]|| [[art|un]] mari ||[[eus|de]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> milieu.social || fille.[[DIM]]
Ligne 94 : Ligne 102 :
  
  
(3) '''''ken'''dalc’h'', ' continuation' ([[Favereau (1997) |Favereau 1997]]:§194), 'maintien' ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§121)
+
(4) '''''kend'''alc’h'', ' continuation' ([[Favereau (1997) |Favereau 1997]]:§194), 'maintien' ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§121)
  
  
Ligne 129 : Ligne 137 :
  
 
(2) '''''kem'''bennad'', 'long moment', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:369)
 
(2) '''''kem'''bennad'', 'long moment', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:369)
 +
  
 
== Diachronie ==
 
== Diachronie ==
Ligne 152 : Ligne 161 :
 
: > breton moderne ''kem-'' par assimilation devant ''m'' ou par labialisation devant un ''p'' ou un ''b''.
 
: > breton moderne ''kem-'' par assimilation devant ''m'' ou par labialisation devant un ''p'' ou un ''b''.
  
Le gaulois a une forme ''co-'' qui dénote l'accompagnement.
+
 
 +
=== horizons comparatifs ===
 +
 
 +
Delamarre (2012) étudie plusieurs formations nominales du gaulois avec un préfixe similaire en ''co-'' qui dénote l'accompagnement, sur le modèle de '''''Co'''sintu'' 'compagnon de route, qui partage le chemin'. Delamarre compare ce préfixe au préfixe germanique ''ga-''. Il relève, pour le même sens de 'compagnon de route' le germanique ''*'''ga'''senþ(i)o(n)'' qui donne le vieil allemand '''''gi'''sind'' et l'allemand moderne '''''Ge'''sinde'', le gotique '''''ga'''sinþa'', et le vieil anglais '''''ge'''sīþ'' 'camarade'.  
 +
 
  
 
== Bibliographie ==
 
== Bibliographie ==
 +
 +
* Delamarre, Xavier. 2012. 'Les noms du compagnon en gaulois', ''Studia Celtica Fennica'' [https://journal.fi/scf/issue/view/1026 vol. 2], 47-52.
  
 
* [[Loth (1921)|Loth, J. 1921]]. 'Co-, com-, con- dans les langues brittoniques', ''[[Annales de Bretagne]]'' 35:2, 263-267. [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1921_num_35_2_1555 texte].
 
* [[Loth (1921)|Loth, J. 1921]]. 'Co-, com-, con- dans les langues brittoniques', ''[[Annales de Bretagne]]'' 35:2, 263-267. [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1921_num_35_2_1555 texte].
 
  
 
   
 
   

Version du 1 novembre 2017 à 19:23

Le morphème ken- apparaît aussi sous les formes ke-, kev-, kef-, ki-, kiv-, ainsi qu'avec les nasales kem-, kom-. Les formes kan- et kon- sont aussi apparentées.

Ce préfixe est très productif. Sur les noms ou les verbes, il dénote une notion de groupe, de collectif ou un parallélisme .


(1) Ha, dezhañ _ bevañ e kumuniezh, n’en doa ket d’he c’henlodañ gant den.
et, de.lui vivre en commun.auté ne’3SGM avait pas àla com-partager avec personne
'Et, bien qu’il vive en communauté, il n’avait pas à la partager avec quiconque.
Standard, Drezen (1990:64)


(2) kenvreuriañ, 's'affilier'

kenvroad, 'compatriote'
kenwerzh, 'commerce'; kenwerzhañ, 'commercer'; kenwerzhour, 'commerçant', Deshayes (2003:37)


(3) kevrenn, 'part, portion' (Trépos 2001:§121), 'section' (Favereau 1997:§194)


Trépos (2001:§121) cite kengarantez, 'affection mutuelle', kenvreur, 'confrère'

Gros (1984:369) donne kevannus, 'fréquenté'.

Favereau (1997:§229) donne kevleue / kefleue, 'avec veau'.


Morphologie

allomorphes

Kervella (1947:§878) donne :

  • kenson, kengarantez, kenganañ, kenober, kenoad, kenouenn,
kenstrollañ, kenderc'hel, kenep, kenliv
  • kenforn mais keflusk, keferata, kefrifi, kefrisa
  • kenvroad mais kevleue, kevilin, kevezer, keveler,
  • kevenderv, kevrenn, kevre, kevred, kevnid, kevrin, kevatal, kewez
  • kivioul, kivni

Le Bayon (1878:15) donne quelques dérivations avec des racines en /a/, dont la voyelle peut se centraliser.

  • kan- + dereu, 'souche' > kan̄derw, 'de même souche, cousin'
  • kam- + pouis, poids > kampouis, kempouez, 'de même poids'


Ce sont les racines en /m, p, b/ qui déclenchent l'allomorphe de finale nasale et labiale /-m/ du préfixe comme dans kemmesk, kombod, kemenn...

  • ken- + ment, 'taille' > kement, 'autant, de même mesure'
  • kam- + pouis, poids > kampouis, kempouez, 'de même poids', Le Bayon (1878:15)


variation

La morphologie du préfixe hésite parfois: keveil = keneil.


exocentricité

Le préfixe kef-, kev-, kiv- est exocentrique: il crée un adjectif à partir d'une catégorie nominale, comme dans kivioul, 'opiniâtre'. En ce sens, il est similaire au privatif di- dans dic'hoarzh, 'maussade'.


mutations

Selon Helias (1986:15), ce préfixe provoque uniformément une lénition.


(1) Ne gare ket nemeur e genvreur, abalamour d’e spered risigner.
ne1 aimait pas guère son1 confrère à.cause de'son1 esprit rican.eur
'Il n'aimait guère son confrère à cause de son esprit moqueur.'
Standard, Drezen (1990:28)


(2) Ha mui netra da brena er henwerziou.
et plus rien à1 acheter dans.le5com-1.ventes
'Et (il n'y avait) plus rien à acheter dans les commerces.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:163)


Kervella signale que la lénition provoquée par ken- ne s'applique pas sur une racine en /d/ (kendere).


(3) ...evit ma kavi eur gwaz eus da gendere, merc'hig ?
pour que trouveras un mari de ton1 milieu.social fille.DIM
'Pour que tu trouves un mari de ton milieu social, ma fille?' Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347)


(4) kendalc’h, ' continuation' (Favereau 1997:§194), 'maintien' (Trépos 2001:§121)


Selon Chalm (2008:w-217), ken- ne provoque pas non plus de lénition sur une initiale en /g/.


Sémantique

Ken- implique une pluralité sémantique des entités dénotées par sa racine.


(5) Em gavet a ran get kenseurted, amezeion.
se1 trouver R fais avec con.sort.s voisins
'Je me retrouve avec mes pareils, des voisins.' Vannetais, Herrieu (1994:§13)


Selon Deshayes (2003:37), ken- rend l’idée de "mutualité, de réciprocité, ou implique l’idée de conjonction, de regroupement, d’accession". Selon Trépos (2001:§121), ce préfixe exprime une idée de communauté.


relevés sémantiquement opaques

Certaines initiales en kem- sont données comme exemple de ce préfixe sans qu'on retrouve sa sémantique habituelle.


(1) kempenn, 'ordonné', Favereau (1997:§194)


Il est possible qu'il s'agisse de préfixes différents. Gros (1984:369) considère que le préfixe en (2) remonte au vieux breton et "n'est plus productif en breton trégorrois".


(2) kembennad, 'long moment', Gros (1984:369)


Diachronie

Matasovic (2009) propose une racine protoindo-européenne et proto-celtique en *kom 'avec', ayant donné le vieil irlandais co, cu [+nasalisante, DAT], le moyen gallois cyf-, le moyen breton et cornique kev-. Le latin cum 'avec' est apparenté. Cette racine protoindo-européenne a un autre dérivé celtique, le racine protoceltique *kanti, *kmti-, qui a donné gant 'avec' en breton moderne.


Deshayes (2003:37) propose, à partir du vieux breton, la dérivation diachronique suivante :

> breton moderne ke- noté principalement devant une initiale en h.
cf. gallois cy-
> breton moderne kon-
> breton moderne ken-, qui provoque une mutation sauf sur /d, g/
variante kun- pour les mots dont le radical a une initiale contenant un u, /y/.
cf. gallois cyn-
> moyen breton queff- > breton moderne kev- devant une voyelle
cf. gallois cyf-
> breton moderne kem- par assimilation devant m ou par labialisation devant un p ou un b.


horizons comparatifs

Delamarre (2012) étudie plusieurs formations nominales du gaulois avec un préfixe similaire en co- qui dénote l'accompagnement, sur le modèle de Cosintu 'compagnon de route, qui partage le chemin'. Delamarre compare ce préfixe au préfixe germanique ga-. Il relève, pour le même sens de 'compagnon de route' le germanique *gasenþ(i)o(n) qui donne le vieil allemand gisind et l'allemand moderne Gesinde, le gotique gasinþa, et le vieil anglais gesīþ 'camarade'.


Bibliographie

  • Delamarre, Xavier. 2012. 'Les noms du compagnon en gaulois', Studia Celtica Fennica vol. 2, 47-52.