Différences entre les versions de « Kammed, kamm »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
En contexte positif, ''kammed'' signifie un 'pas'. | En contexte positif, ''kammed'' est un [[nom nu]] qui signifie un 'pas', comme dans ''pas-à-pas''. | ||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
| ||colspan="4" | 'Pas à pas, on fait le tour du monde.'||||||||||''Proverbe'' | | ||colspan="4" | 'Pas à pas, on fait le tour du monde.'||||||||||''Proverbe'' | ||
|} | |} | ||
''Kammed'' est aussi, en contexte négatif, un [[item de polarité négative]] signifiant 'jamais'. En zone préverbale et avec le même sens, ''kammed'' est un [[mot négatif]]. | |||
== Item de polarité négative == | |||
Ligne 17 : | Ligne 24 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Homañ ||'''na''' vez graet|| netra a vad ||ebed ||dezi '''kammed'''. | | (2) || Aze pa'z || eer ||da Gerbirïou || ez eus eur fankigell || ha '''na''' ziseh '''kammed'''. | ||
|- | |||
| ||[[aze|là]] [[pa|quand]]'z ||[[mont|va]].[[IMP]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Kerbiriou || [[ez eus|y.a]] [[art|un]] boue.[[-igell|sfx]] || [[C.ha(g)|qui]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[di-|dé-]].sèche pas/jamais | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Là, quand on va à Kerbiriou, il y a un bourbier qui ne dessèche jamais.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'') | |||
|} | |||
=== syntaxe == | |||
La seocnde partie de la négation ''kammed'' peut apparaître loin en dessous du verbe tensé. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Homañ ||'''na''' vez graet|| netra a vad ||ebed ||dezi '''kammed'''. | |||
|- | |- | ||
||| [[DEM|celle.ci]] ||[[ne]].[[R]] [[vez|est]] [[ober|fait]] || [[netra|rien]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> bien|| [[ebet|aucun]] ||[[da|selon]].[[pronom incorporé|elle]] pas/jamais | ||| [[DEM|celle.ci]] ||[[ne]].[[R]] [[vez|est]] [[ober|fait]] || [[netra|rien]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> bien|| [[ebet|aucun]] ||[[da|selon]].[[pronom incorporé|elle]] pas/jamais | ||
Ligne 23 : | Ligne 44 : | ||
| ||colspan="4" | 'D'après celle-ci, on ne fait jamais rien de bien.'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1970)|Gros (1970]]:157) | | ||colspan="4" | 'D'après celle-ci, on ne fait jamais rien de bien.'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1970)|Gros (1970]]:157) | ||
|} | |} | ||
== Mot négatif == | |||
Version du 6 février 2015 à 15:17
En contexte positif, kammed est un nom nu qui signifie un 'pas', comme dans pas-à-pas.
(1) | Kammed | ha kammed | e reer | tro | ar bed. | ||||
pas | et pas | R fait.IMP | tour | le monde | |||||
'Pas à pas, on fait le tour du monde.' | Proverbe |
Kammed est aussi, en contexte négatif, un item de polarité négative signifiant 'jamais'. En zone préverbale et avec le même sens, kammed est un mot négatif.
Item de polarité négative
Lorsqu'une négation est présente, le nom nu kammed signifie 'jamais' . C'est un item de polarité négative.
La même chose est arrivée au second terme de la négation française pas. Le sens de kammed est cependant temporel ('pas' vs. 'jamais').
(2) | Aze pa'z | eer | da Gerbirïou | ez eus eur fankigell | ha na ziseh kammed. | ||
là quand'z | va.IMP | à1 Kerbiriou | y.a un boue.sfx | qui ne1 dé-.sèche pas/jamais | |||
'Là, quand on va à Kerbiriou, il y a un bourbier qui ne dessèche jamais.' | Trégorrois, Gros (1970b:§) |
= syntaxe
La seocnde partie de la négation kammed peut apparaître loin en dessous du verbe tensé.
(3) | Homañ | na vez graet | netra a vad | ebed | dezi kammed. | |||||
celle.ci | ne.R est fait | rien de1 bien | aucun | selon.elle pas/jamais | ||||||
'D'après celle-ci, on ne fait jamais rien de bien.' | Trégorrois, | Gros (1970:157) |
Mot négatif
En zone pré-tensée, c'est un mot négatif, c'est-à-dire qu'il peut porter seul un sens négatif sans qu'aucune autre marque de la négation ne soit présente. Dans cet usage de mot négatif, il est strictement restreint à la position directement prétensée (Schapansky 1996).
(3) | alïes | e kave digare | d'en em damall | [...], | kammed | d'en em veuli. | |
souvent | R trouvait excuse | de se1 reprocher | pas | de se1 louer | |||
'Elle trouve souvent moyen de se faire des reproches, jamais de se chanter louanges.' | |||||||
Buhez ar zent, § Santez Thereza, p.710 |
(4) | ...ha kammed den | ne glevas | komz | anezhe. | ||||||
... et jamais homme | ne entendit | parler | P.eux | |||||||
'Et jamais nul n'entendit parler d'eux.' | Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:34) |